Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Less - Уменьшение"

Примеры: Less - Уменьшение
It was argued that although this would lead to a less representative submission, it would probably be more effective in the end. Было указано, что, хотя это повлечет за собой уменьшение степени репрезентативности представляемых материалов, подобный шаг, вероятно, позволил бы добиться повышения эффективности в этом отношении.
Such aid was clearly essential to help weaker and less competitive developing countries harness the full potential of trade and bring about economic growth, sustainable development and poverty reduction. Такая помощь безусловно необходима для содействия более слабым и менее конкурентоспособным развивающимся странам в полной мере использовать возможности торговли и обусловить экономический рост, устойчивое развитие и уменьшение масштабов нищеты.
The decrease was owing mainly to a deliberate effort to focus Headquarters procurement on critical and complex contracts and to allow peacekeeping missions to handle less complex goods and services that could be procured locally. Это уменьшение связано в основном с целенаправленными усилиями по ориентации закупочной деятельности в Центральных учреждениях на работу по исключительно важным и сложным контрактам, чтобы позволить миротворческим миссиям заниматься закупкой менее сложных товаров и услуг, которые можно получить на местном уровне.
African Governments also frequently prioritized both promotion of investment among diaspora communities (41 per cent) and reducing emigration by creating favourable conditions and preventing brain drain (25 per cent), issues that received significantly less attention in other regions. Правительства африканских стран также часто указывали в качестве приоритетных вопросов поощрение инвестиций в общинах диаспоры (41 процент) и уменьшение эмиграции посредством создания благоприятных условий и предупреждения «утечки умов» (25 процентов) - вопросы, которым в других регионах уделялось значительно меньше внимания.
The reduction of $69,200 is in line with resolution 67/248 and table 17.6, item 3 "reduced quality of expert groups' reports and less official travel of staff", of the present report. Уменьшение на 69200 долл. США соответствует резолюции 67/248 и пункту 3 таблицы 17.6 «снижение качества докладов группы экспертов и сокращение официальных поездок персонала» настоящего доклада.
In the continuing effort to "do more with less", the review should result in lower inventory levels, shorter lead times, increased customer satisfaction and higher overall productivity. В рамках продолжающихся усилий по выполнению большего объема работы при меньших ресурсах результатом проведения обзора должно стать уменьшение объема запасов, сокращение сроков поставки, повышение степени удовлетворенности клиентов и рост общей производительности.
Despite significant reductions in poverty, the region is still home to more than 800 million poor people, accounting for nearly two thirds of the world's poor, who struggle to survive on an income of less than $1.25 a day. Несмотря на значительное уменьшение масштабов бедности, в регионе проживает все еще более 800 млн. бедняков, которые составляют почти две трети бедных людей мира, борющихся за выживание при доходе менее 1,25 долл. США в день.
Where this is still the prevailing practice, emphasis must shift to the use of new and advanced technologies that are more efficient in the use of energy and materials and produce less pollution and waste. В тех случаях, когда именно такой практике до сих пор уделяется первоочередное внимание, усилия необходимо переориентировать на использование новых и передовых технологий, которые более эффективны с точки зрения исполь-зования энергоресурсов и материалов и обеспечивают уменьшение объема образующихся загрязнителей и отходов.
Under such circumstances, the Panel determines that it is not possible to conclude that an interruption to less than six per cent of the corporation's income stream could have caused its collapse. Поэтому Группа считает невозможным сделать вывод о том, что уменьшение доходов корпорации менее чем на 6% могло бы вызвать ее крах.
For example, specific demographic characteristics that used to accompany distinctive configurations of social and economic development are less common than in the past; in some cases, fertility declines have not been accompanied by improvements in the standard of living of their populations. Например, конкретные демографические характеристики, которые, как правило, соответствовали различным моделям социально-экономического развития, стали носить менее общий характер, чем в прошлом; в последнее время отмечается ряд случаев, когда уменьшение показателей фертильности не сопровождалось повышением уровня жизни населения.
The overall level was some 7 per cent less than in 1992 and a decline as compared to the projections in the 1992-1995 medium-term plan. Общий уровень был примерно на 7 процентов ниже по сравнению с 1992 годом и представляет собой уменьшение по сравнению с прогнозами, содержащимися в среднесрочном плане на период 1992-1995 годов.
Regulatory restrictions and incentives may lead to the use of less polluting vehicles and fuels, limit traffic and/or lower its volume and introduce road tolls and taxes, particularly in ecologically sensitive areas. Регламентирующие ограничительные и стимулирующие меры могут предусматривать необходимость принятия таких мер, как использование менее загрязняющих автотранспортных средств и видов топлива, ограничение движения транспорта и/или уменьшение объема и введение платы за проезд и дорожных налогов, особенно в экологически уязвимых районах.
This means using substances that are less toxic, and reducing the release into the environment of potentially harmful materials that are used in agriculture, industry and homes. Это означает использование менее токсичных веществ и уменьшение сбросов в окружающую среду потенциально вредных материалов, которые используются в промышленности, сельском хозяйстве и быту.
Cutting in half by 2015 the number of people living on less than $l a day is one of the main goals we want to achieve for the benefit of the truly disadvantaged. Уменьшение к 2015 году вдвое числа людей, живущих на менее чем 1 доллар США в день, является одной из наших главных задач, которую мы хотим решить во имя тех, кто действительно находится в неблагоприятном положении.
(b) National and international policies are on considerably less firm ground when it comes to ensuring social justice, which encompasses such varied goals as the reduction of poverty, equality of rights or equality of opportunities. Ь) национальные и международные стратегии гораздо менее последовательны в вопросах обеспечения социальной справедливости, которые охватывают такие разнообразные цели, как уменьшение масштабов нищеты, равноправие или равенство возможностей.
The number of persons with only four years or less of formal education has continued to decline, and there has been an improvement in the situation in all sectors. Продолжалось уменьшение количества лиц, срок официального образования которых насчитывал четыре года или менее того, и во всех секторах отмечалось улучшение ситуации.
This is positive and very much needed, but major challenges remain, as also signalled by the Secretary-General this morning - effective ownership, lower transaction costs and predictability of aid, less bureaucracy and fewer endless rules, regulations and reports. Это позитивные и весьма необходимые элементы, однако главными задачами остаются, как заявил сегодня утром и Генеральный секретарь, эффективная ответственность, снижение операционных издержек и предсказуемость помощи, устранение бюрократических препон и уменьшение объема бесконечных правил, положений и докладов.
The Organic Statute was certainly somewhat less protective than the regime currently in force, but Portugal had sought to ensure that any reduction in the protection afforded would be minimal. Правда, что Органический закон будет обеспечивать несколько меньшую защиту, чем правовой режим, действующий в настоящее время, но Португалия постаралась сделать так, чтобы уменьшение степени защиты было минимальным.
Currently, foreign direct investment in mining only accounts for less than 2 per cent of GDP, reflecting the reduced profitability associated with gold mining, significant tariff reductions in other sectors and the termination of protective policies. В настоящее время на прямые иностранные инвестиции в горнорудном секторе приходится менее 2 процентов ВВП, что отражает уменьшение доходности добычи золота, значительное снижение тарифных ставок в других секторах и отмену протекционистской политики.
The decrease of $10,800 relates mostly to savings in printing costs due to the decreased production of prestige booklets and the focus on introducing miniature sheets of stamps to encourage customers to purchase a less expensive product. Уменьшение ассигнований на 10800 долл. США обусловлено главным образом снижением затрат на выпуск марок в результате сокращения объемов производства престижных буклетов и сосредоточения усилий на изготовлении миниатюрных марочных листов с целью создания для покупателей стимулов к приобретению менее дорогих видов продукции.
Less luxury and less waste in a few countries would mean less poverty and hunger in much of the world. Уменьшение роскоши и неоправданных расходов в ряде стран означало бы уменьшение масштабов нищеты и голода в большей части мира».
Decreased production as less water is available. (Fewer livestock, less crops) Сокращение производства из-за недостатка воды (уменьшение поголовья скота, снижение урожайности)
They might also adopt such strategies as reducing the area under cultivation or switching to less labour-intensive but also less nutritious crops. Кроме того, они могут использовать такие стратегии, как уменьшение площади возделываемой земли или переход к выращиванию требующих меньших трудовых затрат, но в то же время менее питательных сельскохозяйственных культур.
Less code means less maintenance, and less bandwidth for both your web server and your users. Это означает уменьшение затрат на его поддержку и уменьшение трафика как с сервера, так и для ваших пользователей.
They advocate less regulation, less reliance on credit rating agency ratings and more prudential regulation of bond portfolio managers' and investors' own assessments of bond creditworthiness. Они выступают за ослабление регулирования, за уменьшение опоры на рейтинги, присваиваемые рейтинговыми агентствами, и за применение более пруденциальных нормативов при регулировании того, как сами управляющие портфелями облигаций и инвесторы оценивают кредитоспособность облигаций.