We can play for less. |
Мы можем снизить ставки. |
I recommend a less confrontational discussion. |
Я рекомендую снизить накал дискуссии. |
Civil associations and private problem-solving mechanisms were key for less enforcement. |
Гражданские ассоциации и частные механизмы урегулирования проблем являются теми инструментами, которые позволяют снизить нагрузку на органы правоприменения. |
Since trafficking brought in billions of dollars, every effort should be made to render the activity less lucrative. |
Оратор напоминает, что торговля людьми приносит многомиллиардные прибыли и что необходимо сделать все, для того чтобы исключить всякую возможность извлечения из этого бизнеса прибыли и снизить его коммерческую привлекательность. |
Corking machines and improved corks made sealing the wine easier with less opportunity for the precious gas to seep out of the bottle. |
Появление укупорочных машин и совершенствование самой пробки позволило легче запечатывать вино и снизить возможность утечки газа из бутылки. |
The Committee questions this assumption and points out that, if local contractors and locally available materials were used, the cost of hard-wall accommodation could be considerably less. |
Комитет ставит под сомнение такую предпосылку и отмечает, что в случае привлечения местных подрядчиков и использования имеющихся на местном рынке материалов можно было существенно снизить расходы на использование помещений из жестких конструкций. |
We can't afford to ask less. |
Я не могу снизить цену. |
Such vehicles would be programmed to avoid crashes, leading to fewer deaths and injuries and less property damage. |
Такие транспортные средства будут запрограммированы на избежание аварий, что позволит снизить смертность, травматизм и материальный ущерб. |
Access to finance through equity markets could dampen credit demand and was less stable than traditional bank credit. |
Доступ к капиталам на фондовых рынках может снизить спрос на кредиты, хотя такая форма финансирования является менее стабильной, чем традиционное банковское кредитование. |
The residual transmission of the filters is usually less than 0.1 %, but it can be made as low as 0.01-0.001 % when needed. |
Фоновое пропускание фильтров обычно составляет не более 0.1 %, однако при необходимости его можно снизить до 0.010-0.001%. |
Concentrated wastes may have to be diluted prior to treatment in order to reduce the organic content to less than 20%. |
Концентрированные отходы могут нуждаться в разжижении, с тем чтобы снизить концентрацию органических веществ до уровня менее 20 процентов. |
Additionally, WD Caviar Green drives consume less current during startup allowing lower peak loads on systems as they are booted. |
Кроме того, накопители WD Caviar Green потребляют меньший ток во время раскрутки дисков, что позволяет снизить пиковые нагрузки на этапе загрузки системы. |
They looked at international and national pricing data and have concluded that over the last 25 years we have reduced the number of people who live on less than $1.25 a day from 1.9 billion to 1.4 billion. |
Они изучили данные о международных и национальных ценах и пришли к выводу, что за 25 лет нам удалось снизить число людей, выживающих на менее чем 1,25 долл. |
On the same day, Elsevier released an open letter to the mathematics community, stating that its target is to reduce its prices to $11/article or less. |
В тот же день издательство Elsevier выпустили открытое письмо математикому сообществу, заявив, что его цель - снизить цену до $11 за статью или меньше. |
The men often recounted their doctor's recommendations to cut salt in their diet or to eat less fried foods or to stop smoking or to reduce stress. |
Мужчины часто пересказывали советы врачей: поменьше соли в рационе, поменьше жаренного, бросить курить или снизить стресс. |
Waste can be reduced at source by redesigning a product in order to use less materials or to increase its durability and reparability in order to require less frequent replacement. |
Объем отходов можно снизить у источника путем реконструирования продукции в целях сокращения количества используемых материалов или в целях повышения ее прочности и ремонтопригодности, с тем чтобы она менее часто подвергалась замене. |
Generally it's good to set a very short auction time (several hours or less) to reduce the risk. |
Как правило, есть смысл задавать короткую продолжительность - не более несколько часов; это позволяет существенно снизить издержки. |
The system results in less land fragmentation, a diversification of domestic economic activities, and lower population growth. |
Полигинандрия также позволяет избежать дробления земель, разнообразить локальную экономическую деятельность и снизить рост населения. |
By using fewer raw materials, we have reduced the impact on transport and distribution by 20 per cent: it consumes less fuel. |
Уменьшение колличества используемого материала помогло снизить транспортные рассходы и, соответственно, вредных выбросов горючего на 20 процентов. |
Some gains may be generated from trade in EPPs. Tariffs are less of a problem for these products, except for value-added agricultural and natural-resource-based goods. However, progress can be made in lowering NTBs, especially those relating to certification requirements. |
Кроме того, можно было бы снизить и НТБ, особенно те из них, которые связаны с требованиями в области сертификации. |
First, due to steady technological programmes, a number of measurements have become effectively less expensive, if counting bits of information obtained per dollar spent. |
Во-первых, благодаря постоянному техническому прогрессу удалось существенно снизить стоимость некоторых измерительных операций, если судить по количеству информации, получаемой на каждый затраченный доллар. |
In Japan, environmental issues are strictly treated and the environmental destruction is also seriously concerned in the world. In the name of "green procurement", the company is also requested by AC makers to adopt production processes which impose less load on the natural environment. |
Чтобы соответствовать таким общественным стандартам, Ranco разработала новые технологические процессы, использующие отработанное сырье для повторного применения, "чтобы снизить нагрузку на окружающую среду". |
Tom McGrath, then-president of Time Warner International Broadcasting, put together a revised frequency plan with NTL and consulting engineer Ellis Griffiths, involving less retuning and greater signal coverage. |
Действовавший президент Time Warner International Broadcasting Том Макгрэт составил план настройки частот с компанией NTL и инженером-консультантом Эллис Гриффитс, который предполагал снизить объёмы перенастроек и расширить зону вещания. |
A wide variety of engines have competed at Le Mans, in attempts to not only achieve greater speed but also to have better fuel economy, and spend less time in the pits. |
На автомобилях-участниках Ле-Мана использовались самые разные двигатели, конструкторы которых стремились не только повысить скорость автомобиля, но и снизить расход топлива, чтобы машины проводили меньше времени в боксах. |
Using this approach has reduced the percentage of hog reports not issued from about 30 percent to less than 3 percent and all cattle reports have been able to be issued except for daily forward contract sales. |
Использование этого подхода позволило снизить процент неопубликованных отчетов об убое свиней примерно с 30% до менее 3% и публиковать все отчеты о крупном рогатом скоте, за исключением ежедневных продаж по форвардным контрактам. |