Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Снизить

Примеры в контексте "Less - Снизить"

Примеры: Less - Снизить
The report then turns in section III to how we can strengthen the norms and institutions that make armed conflict less viable and less likely. Далее в разделе III освещаются вопросы, связанные с тем, как мы можем укрепить нормы и институты, позволяющие снизить опасность и вероятность возникновения вооруженных конфликтов.
In general, lowering the perigee of the orbit, so that the orbital life is 25 years or less, is adequate to protect the future environment. В целом для защиты будущей среды достаточно снизить перигей орбиты, с тем чтобы срок существования на орбите не превышал 25 лет.
Blaming the victim, however, is an attitude that can easily discourage investigation and action to develop measures that can make crashes less likely and their consequences less severe. Однако возложение ответственности исключительно на пострадавшего может стать тормозом для исследовательской деятельности и выработки мер, способных снизить вероятность аварий и смягчить их последствия.
That has been significantly reduced for 2008/09, with expenditure for the year being $193 million, or 2.6 per cent, less than approved budgets for the year. В 2008/09 бюджетном году этот показатель удалось значительно снизить - до 193 млн. долл. США, или 2,6 процента от общего объема выделенных средств.
Reduce mortality from diarrhoea in children less than 5 years of age to less than 1 per 1,000 live births by 2025. [Global Action Plan for Pneumonia and Diarrhoea goals] Снизить смертность от диареи среди детей в возрасте до пяти лет до менее одного случая на 1000 живорождений к 2025 году.
(a) Lower actual costs for the rotation of contingent personnel compared to the budgeted estimates and reduced requirements for rations owing to a rationalization of food requirements resulting in less waste; а) сокращение фактического объема расходов на ротацию персонала контингентов по сравнению с бюджетной сметой и уменьшение потребностей в ресурсах на закупку пайков в связи с рационализацией расчета потребностей в продовольствии, что позволило снизить объем потерь;
This is less expensive, and travel agents are able to access the information through multi-service terminals that allow the user to access a variety of information sources using the same terminal. Это позволяет снизить издержки, и туристические агентства получают доступ к информации через многофункциональные терминалы (благодаря которым пользователь с помощью одного и того же терминала имеет доступ к широкому кругу источников информации).
Such degradation could make munitions less likely to explode on impact, and therefore add to the problem of UXO, and/or could cause munitions to become more unstable, and therefore create an increased hazard for the personnel involved in storing, transporting and handling the munitions. Такая деградация могла бы снизить вероятность взрыва боеприпаса при ударе, и поэтому она усугубляет проблему НРБ и/или могла бы способствовать повышению нестабильности боеприпасов, а тем самым и создавать повышенную опасность для персонала, занимающегося хранением, перевозкой боеприпасов и манипулированием ими.
Well, I don't know if you can fix him, but anything you can do to make him less stressed, Ну, не знаю, можешь ли ты его исправить, но кое-что ты можешь сделать, чтобы снизить стресс,
We can play for less if you want. ДЖЕЙК Можем снизить ставку.
In order to encourage the participation of less developed economies and small and medium-sized enterprises in the global economy, it is important to simplify the process and reduce the costs of trade transactions. В целях поощрения участия наименее развитых стран и малых и средних предприятий в глобальной экономике важно упростить процесс и снизить затраты торговых операций.
With economic growth picking up and increasing the capacity of population and industry to acquire more recent and less polluting transport vehicles, it was expected that their average age would decrease and bring down their very high levels of pollution. Как ожидается, ускорение экономического роста и расширение возможностей населения и предприятий в плане приобретения более новых и экологически более чистых транспортных средств позволят снизить чрезвычайно высокие уровни загрязнения от транспортных средств в результате уменьшения их среднего возраста.
The engine makes it possible to reduce fuel consumption and to increase efficiency, to reduce the mass and overall dimensions, to use cheaper and less strong materials and simpler manufacturing technology. Двигатель позволяет снизить расход топлива и повысить кпд, снизить массу и габариты, использовать более дешевые и менее прочные материалы и более простую технологию изготовления.
A professional commented that such people often attempted to reduce their tax by paying bribes to tax officials, but it was not clear that the bribes were less than the tax they would have paid with a proper system and good advice. Один из профессиональных бухгалтеров прокомментировал в этой связи, что такие люди зачастую пытаются снизить налоги, давая взятки налоговым инспекторам, однако не известно, меньше ли эти взятки, чем налоги, которые они платили бы при системе, функционирующей надлежащем образом, и компетентной консультативной помощи.
It was expected that, with economic growth picking up and the increased capacity of population and industry to acquire more recent and less polluting transport vehicles, vehicle fleets' average age and the levels of pollution could be gradually reduced. Предполагалось, что по мере активизации экономического роста и увеличения возможностей населения и промышленности по использованию более современных и менее экологически вредных транспортных средств можно будет постепенно снизить средний возраст парка транспортных средств и уровни загрязнения.
Those measures have allowed us within less than five years to increase life expectancy in Russia by almost four years, to reduce the rate of mortality by more than 9 per cent, and to improve health indicators. Это позволило за короткий период времени - всего за пять лет - увеличить продолжительность жизни россиян более чем на 4 года и снизить смертность более чем на 9 процентов, улучшить показатели здоровья населения.
Thanks to the introduction of special information programmes and campaigns addressing pregnant women, we have managed to reduce the vertical infection rate from 25 per cent to less than 1 per cent. Благодаря внедрению специальных программ распространения информации и проведению кампаний, направленных на беременных женщин, мы смогли снизить показатель вертикального распространения инфекции с 25 процентов до менее 1 процента.
In the short and medium term, it seeks to increase life expectancy at birth to more than 80 years and reduce child mortality for children under 5 to less than 5 per thousand live births. В обозримой перспективе она стремится увеличить среднюю продолжительность жизни до 80 лет и снизить коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет до показателя, не превышающего пяти промилле.
c By 2030, reduce to less than 3 per cent the transaction costs of migrant remittances and eliminate remittance corridors with costs higher than 5 per cent с Снизить к 2030 году менее чем до 3 процентов операционные издержки, связанные с денежными переводами мигрантов, и ликвидировать каналы денежных переводов с издержками выше 5 процентов
The prevalence of acute malnutrition was also reduced in Chad, Ethiopia, Kenya and eastern Sudan, although the indicators of malnutrition for these countries are still above the minimum standard of less than 5 per cent of the population in stable operations. Помимо этого, в Кении, восточной части Судана, Чаде и Эфиопии удалось снизить показатели острого недоедания, хотя общие показатели недоедания в этих странах по-прежнему превышают минимальный допустимый уровень, составляющий менее процентов населения в стабильных условиях.
We intend to reduce illiteracy rates among women from 76 per cent in 1994 to less than 40 per cent by the year 2006, and to reduce the gap between rural and urban areas. Мы намерены снизить уровень неграмотности среди женщин, который в 1994 году составлял 76 процентов, до менее 40 процентов к 2006 году, а также сократить разрыв в уровне грамотности между населением сельских и городских районов.
In addition, less generator fuel was needed as reserve and emergency stock was utilized, and the accelerated handover of facilities resulted in lower requirements for maintenance services and utilities consumption Также потребовалось меньше топлива для генераторов, поскольку были использованы резервные и чрезвычайные запасы; помимо этого ускоренная передача помещений позволила снизить потребности в ресурсах на оплату эксплуатационно-технических и коммунальных услуг;
For example, in terms of the population living on less than one dollar a day, we have reduced the national figure from 19.6 per cent in 1997 to 12.63 per cent in 2008. Например, такой показатель, как число лиц, живущих менее чем на один доллар в день, нам удалось снизить по стране с 19,6 процента в 1997 году до 12,63 процента в 2008 году.
(w) Continue to implement the social programmes of the Social Integration and Assistance Network to eliminate extreme poverty and reduce poverty to less than 10 per cent, and continue to reduce inequalities in income distribution; ш) продолжать осуществлять социальные программы Сети помощи и социальной интеграции в целях борьбы с нищетой и снизить показатели бедности до менее чем 10%, а также продолжать сглаживать неравенство в распределении доходов;
Economical aspects: Less control aspects in ADR can reduce costs of inspections. Экономические аспекты: наличие в ДОПОГ меньшего числа мер контроля может позволить снизить расходы, связанные с проведением проверок.