Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Вели

Примеры в контексте "Led - Вели"

Примеры: Led - Вели
However, neither majorities nor minorities were entitled to assert their identity in ways which denied others the opportunity to do the same or led to discrimination against others. Однако ни большинству, ни меньшинствам не дано права утверждать свою самобытность методами, которые лишали бы других такого же права или вели бы к дискриминации в отношении других групп.
Over the next two centuries, Catalonia was generally on the losing side of a series of wars that led steadily to more centralization of power in Spain. В два последующих века Каталония обычно находила себя на проигравшей стороне в серии войн, которые неуклонно вели ко всё большей централизации власти в Испании.
Elwë and Olwë were both lords of the third clan of the Elves, the Teleri, and together they led their people from Cuiviénen to Aman. Эльвэ и Ольвэ были со-предводителями третьего клана эльфов, телери, и вместе вели свой народ из Куивиэнен в Аман.
"Blue Rose" - a film from the series "The investigation led...". «Синяя роза» - фильм из цикла «Следствие вели».
The US led wars against the "communist threat" in Korea (1950-1953) and in Vietnam (1959-1975). США вели войны против «коммунистической угрозы» в Корее (1950-1953 гг.) и во Вьетнаме (1959-1975 гг.).
Guests could enter the building on carriages, and from the middle of the passage the side staircases led to the grand entrance hall with columns and sculptures. Гости могли въезжать в здание на каретах, а из середины проезда боковые лестницы вели в парадный вестибюль с колоннами и скульптурами.
Documentary film "The Elusive Predator" from the series "The investigation led..." Документальный фильм «Неуловимый хищник» из цикла «Следствие вели...»
The life we led, where we lived, the places we visited. Образ жизни, который мы вели, где мы жили, места, которые мы посещали.
And because you thought you'd found it, it would never occur to you that actually, you were being led. И поскольку ты думал, что это ты сам всё обнаружил, тебе бы и в голову не пришло, что на самом деле, тебя вели.
We would also like to pay tribute to Ambassadors Dembinski, Norberg and Ramaker for the way in which they led the negotiations on the CTBT in the Ad Hoc Committee during the 1995 session. Мы также хотели бы отдать должное послам Дембинскому, Норбергу и Рамакеру за то, как они вели переговоры по ДВЗИ в Специальном комитете в ходе сессии 1995 года.
I would like to extend my thanks, particularly to the members of the Committee, who have led the negotiations on the draft convention which we are considering today in this international forum. Особую признательность мне хотелось бы выразить тем членам Комитета, которые вели переговоры по тому проекту конвенции, который мы сегодня рассматриваем в этом международном форуме.
In practically every case, the parents were long-term alcohol abusers, were registered with addiction clinics as chronic alcoholics, led an immoral lifestyle, had no permanent employment, neglected their children's upbringing and, in addition, allowed them to be abused. Практически во всех случаях родители длительное время злоупотребляли спиртными напитками, состояли на учете в наркологических диспансерах как хронические алкоголики, вели аморальный образ жизни, не имели постоянного места работы и не занимались воспитанием детей, при этом допускали в отношении их жестокое обращение.
But we have been led down a path to ruin. Но оказалось, что нас вели по пути разрушения.
Dinosaurs such as Deinonychus led a very active life, which was much more compatible with a warm-blooded animal. Динозавры, такие как Deinonychus, вели очень активный образ жизни, что гораздо более совместимо с теплокровным животным.
As the population increased, so did the industries and transportation networks, which in turn led to further development. С ростом численности населения развивалась промышленность и транспортные сети, которые, в свою очередь, вели к дальнейшему развитию региона.
Despite their large wedding and status, Renata, along with her husband, led a life of charity and humility. Несмотря на их роскошную свадьбу и статус, Рената вместе с мужем вели скромную жизнь, занимаясь благотворительностью.
While trapped led through the forest, Пока пленных через лес вели, я и утёк.
I didn't just stumble. I was led. Это не было случайностью Меня вели по следу.
On occasion this led to the suspension of constitutional rule, temporary dictatorships and resulted in abuse of human rights. Эти события сопровождались приостановкой действия Конституции, временным введением диктатуры и вели к нарушениям прав человека.
By halftime, the Warriors had lost some of their edge, but still led 79-68. К середине игры «Уорриорз» потеряли часть своего преимущества, но по-прежнему вели в счете 79-68.
After a few minutes, the Warriors led 19-3, and their star center had already scored 13 points and made his first five shots. Уже после нескольких минут они вели со счетом 19-3, а их стартовый центровой набрал 13 очков.
The pensioners were taken out of their cells, led over excavated pits and murdered with a shot in the back of their heads. Их вытаскивали из камер, вели к выкопанным ямам и убивали выстрелом в затылок.
For many years the African political scene was markedly dominated by systems of governance that have often led to abuses, violations of human rights and gross injustices. В течение многих лет доминирующее положение на африканской политической арене занимали системы управления, которые зачастую вели к злоупотреблениям, нарушениям прав человека и вопиющим несправедливостям.
Together, these developments led to the real danger of an outbreak of hostilities similar to that which had taken place in May in the Gali district. Вкупе эти события вели к реальной угрозе вспышки боевых действий, аналогичной той, которая имела место в мае в Гальском районе.
The time for procedural resolutions, which paid lip service to the problem but led to no action, had passed. Время для принятия процедурных резолюций, которые лишь декларировали понимание проблемы, но не вели ни к каким действиям, прошло.