Английский - русский
Перевод слова Led
Вариант перевода Вели

Примеры в контексте "Led - Вели"

Примеры: Led - Вели
Indigenous peoples from different walks of life have organized and led the dialogue between their own societies and the dominant culture. Представители коренных народов, принадлежащие к различным слоям общества, организовали и вели диалог между своими обществами и доминирующей культурой.
Until the 1960s, the Roma of Albania led a nomadic life. До 60-х годов албанские рома вели кочевой образ жизни.
The co-facilitators led the negotiations in an inclusive, open and transparent way and in constant consultation with all States. Сокоординаторы вели переговоры на инклюзивной, открытой и прозрачной основе, проводя постоянные консультации со всеми государствами-членами.
We also appreciate the efforts by the seven coordinators who led out substantive discussions over the year. Мы также ценим усилия семи координаторов, которые вели наши предметные дискуссии в течение года.
A representative of the EAP TF secretariat and two UNECE consultants led the discussions in three parallel expert groups. Параллельные обсуждения в трех группах экспертов вели представитель секретариата СРГ ПДОС и два консультанта ЕЭК ООН.
Confess to Joy the dark and shapeless life you have led. Исповедуйтесь Джою о тёмной и нескладной жизни, которую вы вели.
Under the beating sun, you led us in exercise Под палящим солнцем вы вели нас к знаниям.
Well, everyone, I don't mean to get emotional, but everything in my life has led to this moment. Не хотел давать волю чувствам, но все события в моей жизни вели к этому моменту.
Millions of moments have led up to this moment. ћиллионы моментов вели к этому моменту.
I loved it at the time, the life we led. Тогда я любила ее, ту жизнь, что мы вели.
We were led to believe that Norway would take - a prominent place - in the Greater German Empire which was soon to be a reality. Нас вели к вере в то, что Норвегия должна занять видное место в великой немецкой Империи, которая скоро станет реальностью.
Look, Snow White and The Prince have always led us before, and we've always won. Белоснежка и Принц вели нас раньше, и мы всегда побеждали.
Now what if rose's clues were real and actually led somewhere? Что если подсказки Роуза были реальны и действительно куда-то вели?
At the same time, the Korean Liberation Army, which operated under the Chinese National Military Council and then the KPG, led attacks against Japan. В это же время, Корейская Армия Освобождения, которая управлялась Китайским национальным военным советом, а потом и ВПК, вели атаки против Японии.
The house had stables and a tennis court, but both of them led a life of meditation and chastity. Дом имел конюшни и теннисный корт, но оба жильца вели строгую жизнь.
When Thor stages his escape, Valkyrie frees Korg, his friend Miek, and the rest of the gladiators as they led a rebellion against the Grandmaster. Когда Тор совершает свой побег, Валькирия освобождает Корга, его друга Мика и остальных гладиаторов, когда они вели восстание против Грандмастера.
From 1713 onwards, the Russian and Saxon troops were permanently stationed in Warsaw, which led to an oppressive occupation. С 1713 года периодически русские и саксонские войска останавливались в Варшаве, которые вели себя в ней как оккупанты.
In the early 1980s, they still led a nomadic way of life, lived, mainly by hunting, stealing and growing sago. В начале 1980-х гг. они все ещё вели кочевой образ жизни, жили, в основном, за счёт охоты, грабежей и выращивания саго.
At those times, the ones who led the citizens, and guarded our posts were us noblemen. В те времена те, кто вели людей в бой и охранял нашу землю - были мы, дворяне.
The wrong roads have led us into war, into poverty... into unemployment and inflation. Неправильные пути вели нас к войнам... к нищете, к безработице и инфляции.
You led the fight to preserve the concealed carry ban in Illinois... ы вели борьбу за сохранение запрета на скрытое ношение в ллинойсе.
We followed the facts where they led us and it is the truth that has pointed its finger at Sudan. Мы шли туда, куда вели нас факты, и именно истина указала своим перстом на Судан.
Moreover, the study indicated that the Convention and the reporting process had not always led to public review and policy changes at the national level. Кроме того, исследование показало, что Конвенция и процесс представления докладов не всегда вели к общественной проверке и политическим изменениям на национальном уровне.
Last but not least, I wish to thank all regional coordinators, especially Brazil, Kenya and Mexico, who led the parallel processes with utmost distinction. Наконец, - по порядку, но не по важности - я хотела бы поблагодарить всех региональных координаторов, особенно Бразилию, Кению и Мексику, которые исключительно плодотворно вели параллельные процессы.
You've waited and waited, and as a result, you've led a meaningless life. Вы все ждали этого звонка, и в результате вели абсолютно бессмысленную жизнь.