the first mile is always harder when you're leaving what you know |
первая миля всегда сложнее когда ты уходишь ты знаешь что не буду винить тебя если ты останешься здесь махая мне, пока я ухожу |
My peeps on the West Coast aren't too thrilled with the idea of me leaving Lockhart/Gardner for what's essentially a start-up. |
Мои чирикалки на восточном побережье не в восторге от того, что я ухожу из Локхард и Гарднер, по существу, в "стартап". |
I leaving, maybe far away, but I swear that I'll return if you don't let Salla be. |
Я ухожу отсюда, возможно и далеко... но я клянусь, я вернусь если ты не оставишь Салла в покое. |
I'm not thinking of leaving, I am leaving. |
Я не думаю о том, чтобы уйти, я ухожу. |
I'm not just leaving Selfridge's, I'm also leaving London. |
Я не просто ухожу из Селфриджес, я уезжаю из Лондона. |
There you are, I was just leaving. |
Вот и вы. А я ухожу. |
And by the way, if you don't want to die, I'm still leaving. |
И кстати, если ты не хочешь умереть, я всё равно ухожу. |
Our witness is reluctant to come forward, but when they saw I was leaving, it forced their hand. |
Наш свидетель неохотно идет навстречу, но когда они увидели, что я ухожу, это его подтолкнуло. |
No, I'm not leaving yet, hold on. |
Нет. Я ещё не ухожу. |
And when I told you I was leaving, you pretty much showed me the door. |
И когда я сказала, что ухожу, ты показал мне, где выход. |
You want Mr. Feliz, good luck with that, but these people and I are leaving. |
Вам нужен Фелиз, удачи, но я с этими людьми ухожу. |
Now this is a fight, and I'm not leaving. |
Мне надо бороться, и я не ухожу. |
Our witness is reluctant to come forward, but when they saw I was leaving, it forced their hand. |
Наш свидетель не хочет признаваться, но когда он увидел, что я ухожу, это заставило его действовать. |
I am leaving with a commendation from the warden about my dedicated service to this institution, and a press release about how sad he is that I have decided to devote myself to politics and possibly motherhood full-time. |
Ухожу с объявлением благодарности от начальства о моей самоотверженной службе этому учреждению, и пресс-релизом о том, как он грустит из-за моего решения посвятить себя политике и, возможно. материнству. |
You thought I was leaving forever and you just said, "Good luck"? |
Вы думали, я ухожу навсегда, но всего лишь пожелали удачи? |
I may be leaving, but at least I was here |
Я ухожу, но я была здесь |
The babysitter's agreed to stay, but no word from your mother, so I'm not leaving. |
Няня согласилась остаться, но от матери пока вестей нет, так что я пока не ухожу. |
Now, I am due in court, and I am leaving... |
Мне надо быть в суде, я ухожу. |
And now that I am leaving Now I know that I... |
И теперь я ухожу Теперь я знаю, что я... |
Because I would actually like to bring them home and pack them, and I am leaving for the day at 4:00. |
Потому что бы мне на самом деле хотелось бы отнести их домой и упаковать, а я сегодня ухожу в 4:00. |
I told Rachel I was leaving her mother... when I brought her back to school after winter break. |
Я сказал Рейчел, что ухожу от ее матери, когда отвозил ее в школу после зимних каникул. |
I'm still leaving him, it just can't be for you. |
Я всё же ухожу от него, просто не могу к тебе. |
I am leaving this hypocritical communist school! |
Я ухожу из этой лицемерной коммунистической школы |
How can I make you understand I'm not leaving you? |
Как мне объяснить, что я не ухожу от тебя? |
I have taken the floor basically to bid farewell to you and my colleagues as I shall be leaving Geneva soon, on retirement, having reached the age of 60, which is the date of superannuation in our system. |
Я, собственно, взял слово для того, чтобы попрощаться с вами и моими коллегами, ибо вскоре я покидаю Женеву и ухожу в отставку: мне исполнилось 60 лет, а у нас в системе - это уже пенсионный возраст. |