Английский - русский
Перевод слова Leading
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Leading - Руководящих"

Примеры: Leading - Руководящих
Compared to 2010, the number of women in leading positions has grown from 4 to 7 (6%). По сравнению с 2010 годом число женщин на руководящих должностях увеличилось с 4 до 7 (6 процентов).
In practice, many representatives of the Roma population working in administrative tasks as well as in leading positions in Roma organizations are women. Фактически многие представители народности рома, работающие на административных должностях, а также на руководящих постах в организациях рома, - это женщины.
Bosnia and Herzegovina commended the steps to provide human rights education for leading officials, public servants and youth and requested examples of best practices in self-development of aid recipient countries. Босния и Герцеговина одобрила меры по обеспечению просвещения по правам человека для руководящих кадров, государственных служащих и молодежи и просила поделиться передовым опытом саморазвития стран, получающих помощь.
At the same time, the survey also shows that often the attitude is more negative towards women in leading positions. В то же время результаты обследования также свидетельствуют о том, что отношение зачастую является более негативным, когда речь идет о женщинах на руководящих должностях.
Note: in 2017 the number of representatives at the leading positions are 31 persons (the chairmen and deputy chairmen of the districts). В 2017 году число представителей на руководящих должностях составляет 31 человек (председатели и вице-председатели районов).
The number of women in leading positions in companies, social partners' organisations and other associations and organisations has been persistently low. Сохраняется низкое число женщин на руководящих должностях в компаниях, организациях социальных партнеров и других объединениях и организациях.
A balanced participation of men and women should be observed also in the leading or administrative bodies of companies in which the State or a municipality is the main owner. Сбалансированное участие мужчин и женщин должно также соблюдаться в руководящих или административных органах компаний, контрольный пакет акций которых находится у государства или муниципалитета.
As for efforts in the mass media, it would be interesting to know the number of women in leading positions as journalists. Что касается деятельности в области средств массовой информации, то было бы интересно узнать число женщин-журналистов на руководящих должностях.
Women are also a minority in leading positions in other fields of public life: in science, culture, the economy, etc. Женщины также составляют меньшинство на руководящих должностях в других сферах государственной жизни: в науке, культуре, экономике и т.д.
The Czech Republic would therefore prefer the use of "smart sanctions" targeted against leading representatives of a State that refuses to observe international law. Поэтому Чешская Республика предпочла бы использование «разумных санкций», нацеленных на руководящих представителей государства, которое отказывается соблюдать международное право.
The certificate could provide a framework of incentive for those in influential leading positions to promote women to senior administrative positions in this field. Диплом мог бы явиться стимулом, который побуждал бы руководящих сотрудников, обладающих влиянием, к назначению женщин на высокие административные должности в этой профессиональной области.
To give women leading positions in the higher structures of power, the diplomatic corps, social insurance establishments and other government institutions; занятие женщинами руководящих должностей в высших эшелонах власти, в дипломатическом корпусе, в учреждениях системы социального обеспечения и других государственных организациях;
The United Nations should ensure that the universal nature of human rights is accepted and projected as a leading principle for the conduct of the international community. Организации Объединенных Наций надлежит обеспечить, чтобы всеобщий характер прав человека воспринимался и проектировался как один из руководящих принципов поведения международного сообщества.
An analysis of the status quo at universities has revealed that women academics (artists) and university teachers are still underrepresented, particularly in leading positions. Результаты анализа положения, сложившегося в университетах, показали, что женщины-ученые (или деятели искусства) и женщины-преподаватели по-прежнему остаются в меньшинстве, особенно на руководящих должностях.
During the period under review the number and influence of women at leading positions in the mass media and advertising business have gradually increased. В течение рассматриваемого периода число и влияние женщин на руководящих должностях в средствах массовой информации и рекламном бизнесе неуклонно повышалось.
ECA is also a leading member of the Global Knowledge Partnership and hosts the regional node of the United Nations ICT Task Force. ЭКА также является одним из руководящих членов Глобального партнерства во имя знания и местом расположения регионального узла Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ.
it is necessary to support the equality of women with disabilities in leading positions; необходимо поддерживать равенство женщин с инвалидностью на руководящих должностях;
Furthermore, the WHO Regional Office for Western Pacific informs that despite equal opportunities in education, the number of women in leading positions remains limited. Кроме того, Региональное бюро ВОЗ для западной части Тихого океана сообщает, что, несмотря на равные возможности в области образования, численность женщин на руководящих постах остается ограниченной.
There were less women in leading positions in public broadcasting than in the private media, where there were no quotas. В государственных средствах радиовещания на руководящих должностях работают меньшее число женщин, чем в частных средствах массовой информации, в которых никаких квот не установлено.
Managerial positions: The proportion of women in leading positions in large business enterprises still stands at less than ten per cent, although women have never been as highly qualified as currently. Руководящие должности: доля женщин на руководящих должностях в крупных компаниях по-прежнему составляет менее 10%, несмотря на то, что женщины никогда не имели такого высокого уровня квалификации, как сейчас.
An area in which development has been more modest is the distribution of power and influence in the private sector, in boards and in leading positions in companies. Недостаточный прогресс достигнут в области предоставления полномочий и возможностей для оказания влияния в частном секторе, в советах и на руководящих должностях в компаниях.
Continue to work towards increasing the representation of women in leading and decision-making positions (Sudan); 128.89 и далее работать над расширением представленности женщин на руководящих и связанных с принятием решений должностях (Судан);
Includes all levels of leading positions (Director-General, Deputy Director-General, Director of Department and Head of Division). В том числе все уровни руководящих должностей (генеральные директоры, заместители генеральных директоров, директоры департаментов и начальники отделов).
Until 1937 he worked in leading positions in the construction and operation of power plants in Leningrad, Volkhovstroy, Kashira, Chelyabinsk, Dneprodzerzhinsk and other cities. До 1937 года работал на руководящих должностях на строительстве и эксплуатации электростанций в Ленинграде, на Волховстрое, в Кашире, Челябинске, Днепродзержинске и других городах.
The trial against leading NDA members is being dragged on; the press has recently been subject to comprehensive censorship once again, after the State had seemed to be relaxing controls. Тянется судебное разбирательство по делу руководящих членов НДС; в последнее время после того, как рычаги государственного контроля, казалось, ослабли, средства печати вновь подвергаются всесторонней цензуре.