Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Защитника

Примеры в контексте "Lawyer - Защитника"

Примеры: Lawyer - Защитника
I choose as a lawyer the known defender of the guilty. Я выбрал в качестве адвоката известного защитника виновных.
It follows from this that, every accused person has the right to choose a lawyer or defender. Из этого следует, что каждый обвиняемый вправе выбрать адвоката или защитника.
Access to a lawyer includes the attributes of the right to counsel prescribed in the paragraphs below relating to that subject. Доступ к адвокату включает в себя атрибуты права иметь защитника, о котором говорится в последующих пунктах, касающихся данного вопроса.
A court may not assign counsel for the accused if a qualified lawyer of the accused's own choosing is available. Суд не может назначить обвиняемому защитника, если имеется квалифицированный адвокат, выбранный самим обвиняемым.
With respect to access to counsel, Romanian law provides that a lawyer must be present throughout the criminal procedures. В плане доступа к услугам защитника румынское законодательство предусматривает присутствие адвоката в ходе уголовного судопроизводства.
Three or four months later, a second lawyer agreed to represent him on a legal aid assignment. Спустя три-четыре месяца другой адвокат согласился выступать в роли его защитника.
That procedure took place in the presence of the defendant or his lawyer, who could contest the application. Процедура происходит в присутствии защитника или адвоката, который может опротестовать такое заявление.
In criminal proceedings, individuals will be notified of their right to be represented by court-appointed counsel if they cannot afford their own lawyer. В случае уголовного судопроизводства задержанных лиц уведомляют об их праве на назначаемого судом защитника, если они не могут позволить себе иметь своего собственного адвоката.
None of the petitioners was allowed to have a lawyer of his own choosing in violation of article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant. Никому из заявителей не было разрешено прибегнуть к услугам защитника, выбранного ими самими, в нарушение пункта З Ь) статьи 14 Пакта.
If the answers of the accused, witness, defender or lawyer are contrary to the confession, the judge has a reason to reconsider. Если показания обвиняемого, свидетелей, защитника и адвоката противоречат полученному признанию, у судьи есть основания распорядиться о пересмотре дела.
To search the residence of the accused, accompanied by a lawyer or defender; проведение обыска по месту жительства обвиняемого в сопровождении адвоката или защитника;
If he did not have counsel, the procurator or the court could assign a lawyer to the defendant's case. При отсутствии у задержанного защитника, прокурор или суд сами могут назначить адвоката по своему усмотрению для представления интересов подзащитного.
I want to arrange for her a lawyer so she doesn't get one of those appointed ones. Я хочу нанять для нее хорошего адвоката, чтобы ей не назначили государственного защитника.
A lawyer may intervene in a criminal proceeding from the moment anyone is detained or arrested, and in juvenile cases the participation of defence counsel is mandatory. Адвокат допускается в уголовный процесс с момента задержания или ареста любого лица, причем участие защитника по делам несовершеннолетних является обязательным.
Among the most problematic issues in the assignment of counsel is facilitating the accused's right to choose a lawyer while ensuring quality of assigned counsel. К числу наиболее сложных вопросов в плане назначения адвокатов относится реализация права обвиняемого на выбор адвоката при обеспечении качества назначаемого защитника.
It stated that a lawyer is usually appointed for each person accused in a criminal case who does not have his/her own lawyer. Она указала, что каждому лицу, обвиняемому в совершении уголовного преступления и не имеющему собственного защитника, обычно предоставляется адвокат.
If the suspect refused the appointment of a lawyer, the Court was under obligation to request the Bar Association to designate a defence lawyer on his behalf. В том случае, если подозреваемый отказывается от услуг адвоката, то Суд обязан обратиться в Ассоциацию адвокатов с просьбой назначить подозреваемому защитника.
In criminal cases, persons accused of capital offences were provided with legal aid from a court-appointed lawyer, unless they chose to engage another lawyer. В уголовном производстве лица, которые обвиняются в преступлении, караемом смертной казнью, пользуются бесплатными услугами адвоката, назначаемого коллегией, если они сами не решают привлечь другого защитника.
If the person in custody is not in a position to designate a lawyer or the lawyer chosen cannot be reached, the person in custody can ask for a lawyer to be officially assigned to him. Если задержанное лицо не в состоянии указать адвоката или если с выбранным им адвокатом не удается связаться, оно может попросить назначить ему защитника.
Although Yugoslav law does not oblige the court to appoint a lawyer in cases where offences carry a maximum punishment of five years' imprisonment, the presiding judge nevertheless proceeded to arrange for him to choose a lawyer on the spot from among the 13 legal counsel present. Хотя югославское законодательство не обязывает суд назначать адвоката в случаях, когда преступления караются максимальным сроком в пять лет лишения свободы, тем не менее председательствующий судья предложил ему выбрать защитника на месте из 13 присутствующих адвокатов.
From the actual moment of arrest, the security of arrested persons is ensured; they are provided with the opportunity to defend themselves on their own, to have the qualified legal assistance of a lawyer and to be defended by a defence lawyer. С момента фактического лишения свободы лицу обеспечивается безопасность, предоставляется возможность защищать себя лично, пользоваться квалифицированной юридической помощью адвоката, а также иметь защитника.
The Act introduces the rule that a lawyer may participate in criminal proceedings as defence counsel on presentation of his or her accreditation as a lawyer and a warrant of attorney. В принятом законе введена норма, согласно которой адвокат допускается к участию в уголовном деле в качестве защитника по предъявлении удостоверения адвоката и ордера.
Even if the relationship of trust between the accused and lawyer is important, the interests of justice may require the assignment of a lawyer against the wishes of the accused. Даже если отношения доверия между обвиняемым и защитником имеют важное значение, интересы правосудия могут потребовать официального назначения защитника вопреки желанию обвиняемого.
Furthermore, the investigatory judge must inform the accused of the right to a lawyer, and offer a court-appointed lawyer if the accused cannot afford one. Кроме того, следственный судья должен проинформировать обвиняемого о праве на адвоката и предложить назначенного судом адвоката, если обвиняемый не может себе позволить иметь собственного защитника.
Concerning the regulations on the assistance of a defence lawyer, the legal position in Denmark is that anyone charged with a criminal offence is entitled to take on a defence lawyer. В отношении правил, регулирующих предоставление правовой помощи защитником, законодательством Дании предусматривается, что любое лицо, которому предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, имеет право взять защитника.