Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Защитника

Примеры в контексте "Lawyer - Защитника"

Примеры: Lawyer - Защитника
However, most of the detainees interviewed by the delegation said that they were informed about the right to have a lawyer. Тем не менее большинство заключенных, с которыми беседовала делегация, заявили, что они были проинформированы о праве на защитника.
At the time of their arrest, suspects and accused persons have the right to make a confession in the presence of a lawyer. При задержании подозреваемый и обвиняемый имеет право давать показания в присутствии защитника.
Tuvalu supported the availability of legal services through the people's lawyer office and training of lawyers to improve access to justice. Тувалу поддерживает идею предоставления юридических услуг через управление народного защитника и организацию подготовки юристов для расширения доступа к правосудию.
Article 50 of the Criminal Procedure Code guarantees the individual the right to choose his/her lawyer. Статья 50 Уголовно-процессуального кодекса гарантирует индивидам право на приглашение защитника по своему выбору.
Decisions to appoint a lawyer are made by investigation agencies or courts depending on the stage of the proceedings. Решения о назначении защитника принимаются следственными органами или судами, в зависимости от этапа процессуального действия.
7.4 The author further claims that his cassation appeal was considered in the absence of his lawyer, in violation of his right to defence. 7.4 Автор утверждает далее, что его кассационная жалоба рассматривалась в отсутствие его защитника в нарушение его права на защиту.
The review of the case file by the author and his lawyer started on 22 June 2000. Совместное ознакомление автора и его защитника с материалами уголовного дела было начато 22 июня 2000 года.
Who will help him find a lawyer to defend him? Кто поможет ему нанять защитника на суде?
He was not given an opportunity to be heard by a judicial authority, and he was not allowed to appoint a defence lawyer. Ему не была предоставлена возможность быть заслушанным судебным органом, и ему не разрешили назначить себе защитника.
In Japan, it is the right and duty of the attorney to maintain confidentiality of any facts in the performance of his/her duties as a lawyer. В Японии адвокат имеет право и обязанность обеспечивать конфиденциальный характер любых фактов при исполнении своих обязанностей защитника.
If so, the authorities will try to collect the fee paid to the defence lawyer from the convicted party. В таком случае власти пытаются взыскать с осужденной стороны средства, необходимые для оплаты услуг защитника.
There are not the necessary stipulations about the presence of a defence lawyer, on the other hand, to ensure the due process of law. Вместе с тем участие в деле защитника не отвечает необходимым требованиям, призванным гарантировать соблюдение процессуальных норм.
In criminal cases, the court would appoint a defence lawyer, if so requested by the accused, without conducting a means test. При рассмотрении уголовных дел по требованию обвиняемого суд назначает защитника, не проводя при этом проверку на предмет определения степени его компетенции.
The first-instance judgement is reported to the Supreme Court prosecutor, but no special action by the defence lawyer is provided for, although written submissions are permitted. Решение, принятое в первой инстанции, доводится до сведения прокурора Верховного суда, однако в этом случае никаких специальных ходатайств со стороны защитника не предусмотрено, хотя представлять аргументы в письменном виде ему разрешается.
Article 59 of the Constitution stated that every citizen had the right to a lawyer of his choosing and to free legal assistance. В статье 59 Конституции Украины указано, что каждый гражданин имеет право на выбор защитника и на получение бесплатной правовой помощи.
Although the judge ordered the security personnel to leave, there were even more of them at the second hearing, some of them intimidating the defence lawyer. Хотя судья приказал сотрудникам сил безопасности покинуть зал суда, на втором заседании их было еще больше, причем некоторые из них запугивали защитника.
On the contrary, if the accused refused to call on the services of a defence lawyer, the State provided counsel and paid the resulting fees. Напротив, если обвиняемый отказывается от услуг защитника, государство само назначает адвоката и оплачивает все соответствующие расходы.
In cases where the law required obligatory defence, the accused could choose his own defence lawyer or the court would allocate one. В случаях, когда в законе содержится требование об обеспечении защиты, обвиняемый может сам выбрать своего защитника или он будет назначен судом.
The presence of a defence lawyer is obligatory during such questioning, except in the cases provided for in article 46, paragraph 1, of the Code. При допросе такого подозреваемого присутствие защитника обязательно, за исключением случаев, предусмотренных частью первой статьи 46 этого Кодекса.
Article 47 of the Code of Penal Procedure lays down the procedure for designating a defence lawyer. Статьей 47 Уголовно-процессуального кодекса Украины предусмотрен порядок назначения защитника.
The time taken for an accused and his defence lawyer to examine the evidence in a criminal case is not counted in calculating the length of the preliminary investigation. Время ознакомления обвиняемого и его защитника с материалами уголовного дела при исчислении срока предварительного расследования не учитывается.
The designation of the lawyer by the accused, without an explicit sign to the contrary, shall signify that the lawyer has been given a mandate to represent the accused in the civil proceedings. Назначение защитника обвиняемому в отсутствие прямых указаний на противоположное назначает наделение защитника полномочиями представлять адвоката в гражданском процессе.
But he was a trial lawyer. Но он выступал в роли защитника в суде.
He has been interrogated without having a defence counsel assigned to him and without a lawyer being present during the interrogations. Его допрашивали, не назначив ему защитника, а сами допросы проводились в отсутствие адвоката.
If they did not have a lawyer then the State must appoint one for them. Если у конкретного лица нет адвоката, то защитника для него назначает государство.