Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Защитника

Примеры в контексте "Lawyer - Защитника"

Примеры: Lawyer - Защитника
Consideration should be given to eliminating instances in which extended detention incommunicado and restrictions of the rights of detainees to be assisted by a defence lawyer of their choice are authorized. Рекомендуется рассмотреть вопрос о запрещении практики длительного содержания под стражей без связи с внешним миром и отмене ограничения права задержанных лиц на помощь защитника по своему выбору.
The Ombudsman is elected and removed by Congress; in order to be elected Ombudsman a person must be at least 35 years of age and be a lawyer. Народный защитник избирается и смещается конгрессом; на должность народного защитника может быть избран любой человек не моложе 35 лет, являющийся адвокатом.
The Government has denied allegations by the source that Mr. Martínez Ramírez provided handwriting samples for the graphological test without his lawyer being present, quoting entries in the court record testifying to the presence of defence counsel during the graphological test. Источник утверждает, что г-н Мартинес Рамирес давал образцы почерка для почерковедческой экспертизы в отсутствие адвоката, но правительство опровергает это утверждение со ссылкой на конкретные даты и листы уголовного дела, подтверждающие присутствие при этом защитника.
It explains that when the court has appointed a legal aid representative, it will not appoint another one unless asked to do so by the defendant: therefore, any lawyer assisting Mr. Narrainen must have been chosen pursuant to his requests. Оно поясняет, что после того, как суд назначил защитника, он не заменяет его другим, если об этом не поступает просьбы от самого подсудимого; таким образом, любой адвокат, обеспечивавший защиту г-на Наррайнена, должен был быть выбран в соответствии с его просьбой.
He notes that on 14 October 2001, having no lawyer to advise him, he submitted a request to the Burgos Provincial Court to appoint an attorney and a legal representative to apply on his behalf. Следует также учитывать, что - в отсутствие адвоката защиты - он обратился 14 октября 2001 года в суд провинции Бургос с просьбой о назначении ему защитника и поверенного для целей подачи ходатайства по процедуре ампаро.
5.8 The author reiterates that he did not chose to be represented by Mr. Orlov and that his relatives were only offered one lawyer by the local Bar association when they wanted to hire a defender for him. 5.8 Автор повторяет, что у него не было выбора при принятии решения о назначении г-на Орлова в качестве его представителя, поскольку, когда родственники решили нанять для него защитника, местная коллегия адвокатов предложила им только одного кандидата.
The SPT wishes to repeat that it considers it fundamental in order to avoid situations that may give rise to torture and ill-treatment that the State party should guarantee the right for a lawyer or public defender to be present from the earliest stages of detention. Подкомитет повторяет свое мнение, что, во избежание ситуаций, способствующих применению пыток и жестокого обращения, исключительно важно, чтобы государство-участник гарантировало право лиц, содержащихся под стражей, на помощь адвоката или государственного защитника с самых начальных этапов задержания.
If he cannot afford the services of a lawyer, his right of defence shall be guaranteed by the State. Каждому арестованному или задержанному должно быть безотлагательно сообщено о мотивах ареста или задержания, разъяснены его права и предоставлена возможность с момента задержания защищать себя лично и пользоваться правовой помощью защитника.
The suspects/accused may refuse to be represented by a lawyer, but their refusal must be made in the presence of the lawyer after the lawyer has had an opportunity to communicate in private with the suspect/accused; such refusals must be recorded duly. Подозреваемы/обвиняемые лица могут отказаться от представительства защитником, но их отказ должен быть заявлен в присутствии защитника после конфиденциального общения с подозреваемым/обвиняемым лицом; такой отказ должен быть надлежащим образом оформлен.
The source also informs that Tran Thi Thuy and Pham Van Thong's lawyer was removed from the courtroom while arguing on behalf of his clients, who were then left without legal counsel for the remainder of the trial. Источник также сообщает, что адвокат Чан Тхи Тхыу и Фам Ван Тхонга был удален из зала суда в момент изложения доводов от лица своих клиентов, которые были затем оставлены без защитника до конца судебного заседания.
We consider that national courts are better placed than an international committee to assess whether in a specific case the assignment of a lawyer is necessary in the interests of justice. Мы считаем, что решать вопрос о том, есть ли необходимость в официальном назначении защитника в каком-либо конкретном деле в интересах правосудия, лучше национальным судебным органам, а не международному комитету.
Mr. VERGNE SABOIA (Brazil) said that, in the Brazilian system of justice, no one was tried without having a lawyer to defend him, and an Office of the Public Defender had been established to assist needy people. Г-н ВЕРГНЕ САБОЯ (Бразилия) говорит, что бразильская судебная система не допускает рассмотрение дел в суде при отсутствии защитника, а в целях оказания правовой помощи нуждающимся в ней лицам создано управление государственного защитника.
him present during interrogation by the police. Formerly, the bar would appoint a lawyer only at the trial phase. Ранее ассоциация адвокатов назначала защитника только на этапе судебного разбирательства.
At this first examination, the judge notifies the accused that they are entitled to choose a lawyer from the defence lawyers or lawyers practising at the Court of Appeal in Monaco or one will be officially assigned to them if they so request. На первом же допросе магистрат извещает обвиняемого о его праве выбирать защитника из числа обычных адвокатов-защитников или адвокатов, работающих при Апелляционном суде Монако, или о возможности назначения адвоката, если обвиняемый этого пожелает.
Under the Code of Criminal Procedure, a person who has been arrested or remanded in custody has the right to a defence lawyer as soon as initial questioning begins and, if placed in detention, from the moment he/she is actually handed over to the interrogating authorities. Согласно УПК Кыргызской Республики, лицо, подвергнутое аресту или содержащееся под стражей, имеет право на защитника с момента первого допроса, а при задержании - с момента фактического доставления в орган дознания.
Mr. Turkalj (Croatia) explained, with regard to legal aid, that persons were free to choose their own defence lawyer, and that all lawyers in the country were on the lists, which offered some 3,000 defence lawyers to choose from. Г-н Туркаль (Хорватия), касаясь вопроса о юридической помощи, поясняет, что выбор защитника осуществляется на свободной основе и что все адвокаты страны внесены в соответствующие реестры, в которых насчитывается около 3000 защитников.
According to the Government, the investigation carried out by the Human Rights Commission revealed that Alejandro Pérez said that he had been assisted by an officially appointed lawyer and had not at any time been pressured by the Judicial Police. Как сообщает правительство, в ходе расследования, проведенного Комиссией по правам человека, было установлено, что Алехандро Перес давал показания в присутствии своего защитника по назначению и никогда не заявлял о том, что судебная полиция оказывала на него давление.
In the event of such a refusal, the court (or judge) may, in cases specified by law, use its (his or her) discretion to provide access to the legal advice of a lawyer. В случае отказа подозреваемого, обвиняемого подсудимого или его представителя от приглашения защитника по своему усмотрению судом (судьей) обеспечивается в установленных законом случаях участие защитника через юридическую консультацию.
The participation of a lawyer in court cases where a minor is appearing as the victim is compulsory and the costs of counsel to defend that minor's interests are covered by the State. Участие адвоката в судебных делах, где в роли потерпевшего выступает несовершеннолетний, является обязательным, и услуги защитника оплачиваются за счет государства.
The appointment of a lawyer by the court is also compulsory when the accused person does not have a representative or counsel at the time of the completion of the investigation, if the accusation against him is made by the Public Prosecutor's Office. Такое назначение ёх officio является также обязательным, когда обвиняемый не имеет представителя или назначенного защитника на момент окончания следствия, если прокуратура предъявила ему обвинение.
Thus, according to article 42.1 [of the Code of Criminal Procedure], any such person may choose a duly authorized lawyer as counsel, in conformity with the regulations in force. Таким образом, это лицо может согласно пункту 1 статьи 42 выбрать защитника из числа обладающих соответствующими полномочиями адвокатов, согласно действующим нормам.
Mr. Thiessen, were you present when Mr. Clay met with the Vindicator lawyer prior to the publication of the cartoon? вы присутствовали на встрече мистера Клея со штатным юристом "Защитника" накануне публикации карикатуры? ваша честь!
In some cases, the court was required to make a lawyer available to the detainee free of charge, especially if the accused was a minor or a disabled person or if he had problems of mental health. Г-жа АДАМЯК-ДЕРЕНДАЖ говорит, что в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом лица, представляющие доказательства того, что они не располагают средствами для покрытия расходов на адвокатов, пользуются бесплатными услугами защитника.
According to a protocol of 21 June 2000, the accused was informed of the termination of the preliminary investigation and had his right to review the case file personally and together with his attorney explained to him in the presence of his lawyer, Ms. Abramova. В соответствии с протоколом от 21 июня 2000 года обвиняемому было объявлено об окончании предварительного следствия и разъяснено право знакомиться с материалами уголовного дела как лично, так и с помощью защитника - в присутствии адвоката, г-жи Абрамовой.
If the defendant could not afford counsel, the court appointed a lawyer, whose costs the defendant was not bound to pay. Если ответчик не имеет средств, чтобы самостоятельно нанять защитника, суд назначает ему адвоката, услуги которого ответчик не обязан оплачивать.