In 2012, for the first time WFP hosted the IASC Principals meeting and the launch of the 2013 Consolidated Appeals Process (CAP). |
В 2012 году ВПП впервые организовала у себя совещание основных участников МПК, на котором был дан старт процессу подготовки совместных призывов об оказании помощи на 2013 год. |
Though the problem could be fixed easily, it was thought that it could not be done within the launch window. |
Проблема была легко устранимой, но получалось, что старт не успевали произвести в окне запуска. |
If ground personnel worked 24 hours a day and skipped some tests, the mission could launch on September 10, and would last no more than five days. |
Если бы линейный персонал работал 24 часа в сутки и провёл бы не все тесты, то старт мог бы состояться уже 10 сентября, и продлиться не больше, чем пять дней. |
For starting, select any convenient day for you to launch the program of quit smoking, make sure that you smoke first cigarette, and press "START". |
Для запуска приложения выберите любой удобный для Вас день для начала программы по бросанию курить, убедитесь, что вы закуривайте первую сигарету и нажмите "СТАРТ". |
Mission A-001 was the second in the series of tests conducted to demonstrate that the launch escape system could safely remove the command module under critical abort conditions. |
Старт A-001 был вторым в ряду испытаний системы аварийного спасения (САС), призванных подтвердить её способность увести командный модуль на безопасное расстояние от аварийной ракеты-носителя. |
This indicates that initially, it took some time for countries to submit requests to the implementing agencies for NAPA preparation proposals to be developed after the first global NAPA launch workshop in Bangladesh in September 2002. |
Это свидетельствует о том, что на первоначальном этапе странам потребовалось определенное время для представления осуществляющим учреждениям запросов, касающихся подготовки предложений о разработке НПДА, после проведения первого всемирного рабочего совещания, которое проходило в Бангладеш 2007 года и на котором был дан старт НПДА. |
An early launch attempt on November 7 was canceled due to last-minute problems with the capsule, so launching was rescheduled for November 21. |
Первая попытка запуска была назначена на 7 ноября, но была отменена из-за проблем на последней минуте с капсулой, таким образом старт был перенесен на 21 ноября. |
We also welcome the decision of the ACC to launch the International Year for the Culture of Peace at all United Nations system headquarters and field offices on the International Day of Peace in 1999. |
Мы также приветствуем решение АКК о том, чтобы старт мероприятиям по проведению Международного года культуры мира во всех штаб-квартирах и местных отделениях системы Организации Объединенных Наций был дан в Международный день мира в 1999 году. |
The success of the Commission will depend on its capacity to launch well-thought-out initiatives on the basis of a clear plan, whether funded by the Haiti Reconstruction Fund or through other bilateral or multilateral channels. |
Успех работы Комиссии будет зависеть от ее способности дать старт осуществлению хорошо продуманных инициатив на основе четкого плана, независимо от того, будет он финансироваться из средств Фонда реконструкции Гаити или других двусторонних или многосторонних источников. |
Following the launch of the "UNiTE to End Violence against Women" campaign by the Secretary-General, the Association hosted a regional meeting on the role of media in ending violence against women in Bangkok in 2008. |
После того как Генеральный секретарь дал старт кампании "Сообща покончим с насилием в отношении женщин", Ассоциация выступила организатором регионального совещания, посвященного роли СМИ в прекращении насилия в отношении женщин (совещание состоялось в Бангкоке в 2008 году). |
1999 - beginning of flight tests of the rocket segment of the Sea Launch system. |
1999 г. - начало летных испытаний ракетного сегмента РКК МБ по программе "Морской старт". |
A recent space shuttle liftoff was aborted seconds before commencement, and Generoo fears the next launch will be similarly compromised. |
Недавний старт космического челнока был отменен за З секунды до начала, и Дженеро опасается, что следующий запуск тоже находится под угрозой. |
The five countries of Central Asia, along with the Russian Federation, are doing their best to launch the fifth round of talks on the conflict in Tajikistan. These should lead to a dialogue regarding fundamental issues pertaining to the political future of the country. |
Пять государств Центральной Азии совместно с Российской Федерацией прилагают все возможные усилия к тому, чтобы взял старт пятый раунд межтаджикских переговоров, выводящий диалог к обсуждению фундаментальных вопросов будущего государственного устройства страны. |
A World Youth Assembly, to be held in the Palais des Nations in Geneva on 23 April 2007 to launch the week, followed by a Global Road Safety Stakeholder Forum, is being considered. |
В настоящее время рассматривается вопрос о проведении во Дворце Наций в Женеве 23 апреля 2007 года Всемирной ассамблеи молодых участников дорожного движения, которая даст старт Неделе, после чего состоится Глобальный форум заинтересованных сторон по вопросам безопасности дорожного движения. |
Pacific Ocean (Sea Launch) |
Тихий океан ("Морской старт") |
The Western European nations decided to have two agencies: one concerned with developing a launch system, ELDO (European Launch Development Organization), and the other the precursor of the European Space Agency, ESRO (European Space Research Organisation). |
Страны Западной Европы решили создать два различных ведомства, одно занималось разработкой системы запуска ELDO (европейский старт) и предшественник Европейского космического агентства, ESRO (Европейская организация космических исследований). |
Sea Launch Commander is the command ship for Sea Launch. |
Sea Launch Commander - сборочно-командное судно (СКС) для плавучего космодрома «Морской старт». |
Cooperation continued between Ukraine and the United States on the development of joint research programmes on life sciences, the physics of weightlessness, astrophysics, and the implementation of joint space experiments aboard the International Space Station and of the international projects Sea Launch and Land Launch. |
Продолжается сотрудничество Украины с Соединенными Штатами по формированию программы совместных исследований в областях наук о жизни, физики невесомости, астрофизики, проведению совместных космических экспериментов на Международной космической станции и реализации международных проектов "Морской старт" и "Наземный старт". |
A planned thirty-minute hold ensured that launch time coincided with the opening of the Pegasus launch window. |
Установленный на 30 мин таймер гарантировал старт в окне запуска спутника Пегас-3. |
On 28 April 2008, the first commercial launch of a modernized Zenit carrier rocket, under the Nazemny Start (Land Launch) programme, took place at the Baikonur space centre. |
28 апреля 2008 года с космодрома Байконур был совершен первый коммерческий пуск модернизированной ракеты-носителя "Зенит" по программе "Наземный старт". |
The implementation of this project became possible after an international Sea Launch venture was established, and the partners and their subcontractors have completed a large scope of research and development activities including a first demo launch. |
Практическая реализация проекта стала возможной после создания международной компании "Sea Launch" ("Морской старт") и выполнения партнерами совместно с кооперацией предприятий огромного объема наукоемких и экспериментальных работ вплоть до проведения первого демонстрационного запуска. |
The first launch failure occurred on 21 December 1992, during the launch of the original Optus B2. |
Первый неудачный старт пришёлся на запуск спутника Optus B2 21 декабря 1992 года. |
I saw the Apollo 15 space launch at Cape Canaveral. |
Я видел старт Аполло 15 на мысе Канаверал. |
That was the first launch in 2005 in the framework of the Sea Launch programme. |
Это был первый в этом году пуск в рамках программы "Морской старт". |
The LEG conducted a NAPA global launch workshop in 2002 and four regional training workshops on the preparation of NAPAs in 2003. |
ГЭН провела в 2002 году глобальное рабочее совещание, на котором был дан старт НПДА, и четыре региональных учебных рабочих совещания по подготовке НПДА в 2003 году. |