Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Открытие

Примеры в контексте "Launch - Открытие"

Примеры: Launch - Открытие
The launch of the tender has been welcomed by the carbon market and is seen as a crucial step for Joint Implementation project in the Russian Federation. Углеродный рынок одобрил открытие конкурса, который является ключевым шагом для проектов совместного осуществления в Российской Федерации.
As a result, Pacific Blue's planned launch of twice weekly service from Brisbane, Australia, has been suspended. В результате этого «Пасифик блу» отложила открытие нового маршрута между Территорией и Брисбеном, Австралия, по которому ее самолеты должны были совершать полеты два раза в неделю.
With a view to fully capitalizing on the expected momentum to be generated by the IYDD, its conception, launch and celebration were organized around the promotion of the UNCCD process and the complementary advantages of its multilateral and bilateral partners. С целью полного использования динамики, которая, как предполагалось, будет задана благодаря МГПО, его подготовка, открытие и проведение были организованы так, чтобы МГПО содействовал процессу осуществления КБОООН и использованию комплементарных сравнительных преимуществ участвующих в нем многосторонних и двусторонних партнеров.
With the official launch of the Clearing House on 6 December 2005, the design, technical development and implementation of its main features were completed. Официальное открытие Информационного центра 6 декабря 2005 года ознаменовало собой успешное завершение работы по проектированию, технической проработке и созданию основных элементов Информационного центра.
Side event at the meeting of States parties to the Biological Weapons Convention on monitoring compliance-relevant data and the launch of the Hamburg Research Group trade monitoring website Параллельное мероприятие в ходе Совещания государств - участников Конвенции по биологическому оружию на тему «Отслеживание соответствующих данных о соблюдении и открытие веб-сайта для Гамбургской научно-исследовательской группы для отслеживания торговых операций»
I can assume, that prior to these discussions with me and to giving an agreement to launch official negotiations, though they are kind of secret, you made inquiries and came to know that in Germany my rank is an SS Obergruppenfuhrer. Вероятно, прежде чем начать беседы со мной и пойти на открытие официальных переговоров, хотя они и секретные, вы установили для себя, что мое звание - обергруппенфюрер СС?
The 2004 launch of low-cost carrier Independence Air propelled IAD from being the 24th-busiest airport in the United States to fourth, and one of the top 30 busiest in the world. Открытие лоу-кост-авиакомпании Independence Air в 2004 послужило одной из причин перемещения аэропорта Даллеса с 24 позиции в списке самых загруженных аэропортов в США на 4-е место, а также Даллес вошёл в топ-30 наиболее загруженных аэропортов мира.
The launch of the Climate Technology Centre and Network's beneficiary-driven advisory services activity, which helps countries to address identified technology needs relating to climate change mitigation and adaptation. открытие консультативной службы Центра и Сети по технологиям, связанным с изменением климата, призванной содействовать странам-бенефициарам, по их просьбе, в удовлетворении выявленных потребностей в области развития технологий, способствующих смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
OFFICIAL LAUNCH OF THE CLEARING HOUSE С. ОФИЦИАЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА
The launch was attended by Hugh Bonneville and Mayor of London, Sadiq Khan. Открытие инсталляций посетили Хью Бонневиль и мэр Лондона Садик Хан.
Preparations are under way for the launch of programmes in the Polish and Gypsy languages. Готовится открытие редакций программ на польском и цыганском языках.
The launch will take place on 15 October, and I invite all interested delegations to attend. Открытие сайта состоится 15 октября, и я приглашаю для участия в этой церемонии все заинтересованные делегации.
This launch was accompanied by a live video chat with a representative of UNICEF who spoke about the Convention with teachers and students. Открытие этого сайта сопровождалось видео-чатом в режиме реального времени, в котором представитель ЮНИСЕФ беседовал о Конвенции с преподавателями и студентами.
The Conference also marked the formal launch of the Year in Africa. Конференция стран Африки по вопросам санитарии и гигиены ознаменовала также официальное открытие Международного года санитарии в Африке.
In Nigeria, the official launch of the Year was made in conjunction with a meeting of the National Council on Water Resources. В Нигерии официальное открытие программы Года было приурочено к заседанию Национального совета по водным ресурсам.
The launch, in April 2005, of the landmark bus service across the line of control was a powerful gesture of peace. Состоявшееся в апреле 2005 года открытие принципиально важного автобусного сообщения через линию контроля было знаменательным символом продвижения к миру.
I'm making a big splash to launch my brand. Я запускаю свой брэнд и хочу громкое открытие.
The launch included a media event, the opening of an inter-agency exhibition on literacy at United Nations Headquarters which lasted six weeks, and the distribution of Decade information kits and publications. Эта церемония включала также проведение мероприятия с участием средств массовой информации, открытие межучрежденческой выставки по вопросам грамотности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, которая продлилась шесть недель, и распространение комплектов информационных материалов и изданий, посвященных Десятилетию.
In that connection, the least developed countries were urged to participate actively in the negotiations on a pilot programme for the launch of the activities of the International Migrants Remittances Observatory. В этой связи наименее развитым странам настоятельно рекомендуется принять активное участие в переговорах по экспериментальной программе, предваряющей собой открытие Центра по наблюдению за международными переводами трудящихся-мигрантов.
Key developments during the period 2010-2012 include the donation of a second campus in Costa Rica, the launch of a full online master's degree programme, the introduction of regular Spanish-language courses and the opening of a doctoral programme. Основные события, произошедшие в период 2010 - 2012 годов, включают передачу в дар второго кампуса в Коста-Рике, запуск полностью онлайновой магистерской программы, введение на постоянной основе обучения на испанском языке и открытие докторской программы.
Particularly noteworthy are the national programme on vulnerability reduction and sustainable development in India, the comprehensive disaster management programme in Bangladesh, the opening of the national disaster reduction centre in China and the launch of a multi-agency natural disaster mitigation partnership in Viet Nam. Среди них следует особо отметить национальную программу уменьшения степени уязвимости и обеспечения устойчивого развития в Индии, комплексную программу ликвидации последствий стихийных бедствий в Бангладеш, открытие национального центра по вопросам уменьшения опасности бедствий в Китае и создание межучрежденческого партнерства по смягчению последствий стихийных бедствий во Вьетнаме.
(b) Launch of the Park and Museum of the World Deserts: Opening of the International Institute of the World Deserts Ь) Организация парка и музея пустынь мира: открытие международного института пустынь мира
Opening launch bay doors. Открытие створок выпускного отсека.
A variety of campaign activities were organized during the sixth session in Naples, including the opening of the city's first bike lane and the launch of the Habitat Cup, a new initiative to promote urban development and youth empowerment through sports. В ходе шестой сессии в Неаполе в рамках кампании был организован ряд мероприятий, в том числе открытие первой в городе велодорожки и "Кубка Хабитат" - новой инициативы по пропаганде развития городов и расширения возможностей молодежи посредством спорта.
Once the server has started and performed a few preliminary activities such as opening its log files, it will launch several child processes which do the work of listening for and answering requests from clients. После того, как сервер запустился и выполнил ряд подготовительных операций, таких как открытие своих log-файлов, он порождает несколько процессов потомков, которые и будут выполнять всю работу по обработке запросов от клиентов.