Another speaker representing a larger group commended the Department's efforts in raising global awareness on the above issues, as well as on natural disasters, threats to international peace and security, human rights and matters concerning development. |
Другой оратор, выступавший от имени большой группы стран, дал высокую оценку усилиям Департамента по повышению уровня осведомленности мировой общественности по вышеупомянутым вопросам, а также в отношении стихийных бедствий, угроз международному миру и безопасности, прав человека и вопросов, касающихся развития. |
His Majesty King Hussein was not only a king and a leader but also a father to every one of his people, to which he always referred as the larger Jordanian family of all origins and ancestry. |
Его Величество король Хусейн был не только королем и лидером, но и отцом для каждого представителя его народа, о котором он всегда говорил как о большой иорданской семье, которую составляют люди самых разных корней и происхождения. |
A discussion of the core functions of the Department was initiated in 1995 by Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in relation to proposals to fund a larger proportion of these functions through the regular budget. |
В связи с предложениями о финансировании большой доли основных функций за счет регулярного бюджета в 1995 году Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам приступил к обсуждению вопроса об этих функциях Департамента. |
Mr. Sedlack taught me early on that I might be a fairly talented drummer, but I was nothing unless I got that I was one part of a larger group. |
Мистер Седлак сказал мне, что я мог бы стать талантливым барабанщиком, но у меня ничего не было, пока я не стал частью большой группы. |
The only person to hear, even if his family watching TV, or gotten larger volume, even during dinner, to his father that did not routinely be spoken aloud twice. |
Единственным человеком, чтобы слышать, даже если его семья смотрит телевизор или получили большой объем, даже во время обеда, к своему отцу, что не будет регулярной, произнесенные вслух, в два раза. |
The three major color components of each scheme are shown beside the name in the list. To preview a scheme in the larger preview area, click on its name in the list box. |
Три основных цветовых компонента видны напротив названия в списке. Чтобы просмотреть схему в большой области просмотра, щелкните по ее названию в окне списка. |
The Battle of Ferrybridge, 28 March 1461, was a preliminary engagement between the houses of York and Lancaster before the larger battle of Towton, during the period known as the Wars of the Roses. |
Битва при Феррибридже (англ. Battle of Ferrybridge), состоявшаяся 28 марта 1461 года, была небольшим столкновением между сторонниками Йорка и Ланкастера, произошедшим перед большой битвой при Таутоне во время войны Алой и Белой розы. |
RUSS: "Come see our new larger location." |
Ч "ѕриходите в наш новый большой магазин". |
Consolidation of eight reports of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and various regional and subregional organizations into one larger report, as requested by the Assembly in resolution 58/316 |
Объединение восьми докладов Генерального секретаря о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и различными региональными и субрегиональными организациями в один большой доклад во исполнение просьбы, высказанной Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/316 |
In criticizing the film's plot, Charles Webb of said, "Ling and Shin are simply pieces in a larger, mostly incomprehensible game being played by father and son Kazuya Mishima and Jin Kazama." |
Критикуя сюжет фильма, Чарльз Уэбб из сказал: «Лин и Син - не более чем пешки и в большой, в целом непонятной игре, которую проводят отец и сын, Кадзуя Мисима и Дзин Кадзама». |
At this very trying time of great pain and national anguish, I would like, on behalf of the Government of Haiti, to express our sincere condolences to their friends and families, as well as to the larger United Nations family. |
В это очень трудное время большой боли и национальных страданий я хотел бы от имени правительства Гаити выразить наши искренние соболезнования их друзьям и семьям, а также всей системе Организации Объединенных Наций. |
Arid areas in China will probably become larger and the risk of desertification could increase; |
в Китае с большой вероятностью возрастет площадь засушливых земель, при этом может повыситься риск опустынивания; |
Nobody wants to come up here and play with the larger kitty that they so annoyingly asked for! |
Что, никто не хочет выйти и поиграть с большой кошечкой, - которую вы так настойчиво просили? |
BPI was combined with other entities in VNU in 2000 to form Bill Communications Inc. By the time CEO Gerald Hobbs retired in 2003, VNU had grown substantially larger, but had a large amount of debt from the acquisitions. |
BPI был объединен с другими подразделениями в VNU в 2000 году, чтобы сформировать Bill Communications Inc. В 2003 году генеральный директор Джеральд Хоббс вышел в отставку, а у VNU был большой объем задолженности от приобретений. |
While FAT32 partitions this large work fine once created, some software won't allow creation of FAT32 partitions larger than 32 GiB. |
Большой раздел FAT32, будучи созданным, может работать нормально, но некоторые программы не позволяют создавать раздел FAT32 более 32 ГиБ. |
A big city belonging to a larger urban agglomeration, but which is not the core of that agglomeration, is not generally considered a metropolis but a part of it. |
Большой город, принадлежащий к более крупной городской агломерации, но не являющийся административным центром этой агломерации, обычно считается не мегаполисом, а его частью. |
This was based on the view that Member States with larger economies have a greater capacity to pay and that a very limited number of developing countries with large populations and economies receive a disproportionate benefit from the present method. |
Это предложение основывалось на мнении о том, что государства-члены с более крупной экономикой обладают большей платежеспособностью и что весьма ограниченное число развивающихся стран с большой численностью населения и крупной экономикой получает непропорциональную выгоду в результате применения нынешнего метода. |
Larger triangular polyhedra can be generated similarly, like 9, 16 or 25 triangles per larger triangle face, seen as a section of a triangular tiling. |
Бо́льшие треугольные многогранники можно получить аналогичным образом с 9, 16 или 25 треугольниками на большой треугольной грани, что можно рассматривать как часть треугольной мозаики. |
The territory of the newly formed Diocese was "very high", - more than 10 times larger in area than in 2012, for the last time the diocese was divided several times. |
Территория новообразованной епархии была «весьма большой», - более чем 10 раз больше по территории, чем в 2012 году; за прошедшее время епархия многократно делилась. |
The name dentisulcatus refers to the parallel grooves present on the inner sides of the premaxillary teeth and the first three teeth of the lower jaw in that specimen; magnicornis points to the larger nasal horn. |
Видовое название dentisulcatus относится к параллельным канавкам, имеющимся на внутренних сторонах премаксиллярных зубов и первым трём зубам нижней челюсти в этом образце; magnicornis указывает на большой рог на носу. |
Two versions of the perfume were released: a less expensive version, which includes a smaller bottle with a plastic cap, while a more expensive "premiere edition", known as Le Masterpiece, includes a larger bottle with a solid metal cap. |
Духи выпускаются в двух версиях: бюджетная версия включает в себя флакон с меньшим объёмом и пластиковой крышкой; «Premiere edition», заявленный как «Шедевр», имеет большой флакон с металлической крышкой. |
Divide and rule Divide and rule in politics and sociology is gaining and maintaining power by breaking up larger concentrations of power into pieces that individually have less power than the one implementing the strategy. |
В политике и социологии, разделяй и властвуй - стратегия получения и поддержания власти, путём разделения большой концентрации власти на группы, которые индивидуально имеют меньше власти. |
With regard to additional funding for the Fund, while we appreciate the need for a clearer picture on the operation of the Fund, we recognize that the Fund has no ceiling and that additional contributions would be welcome from a larger group of contributors. |
Что касается дополнительного финансирования Фонда, то, отдавая себе отчет в необходимости создания более четкой картины работы Фонда, мы также понимаем, что у этого Фонда нет какого-то "потолка" и что дополнительные взносы со стороны большой группы вкладчиков можно было бы только приветствовать. |
The Commissioner may initiate ex-officio proceedings if he finds that a legal regulation, a measure or its omission may result in a grave infringement, or may infringe the rights of a larger group of citizens |
По долгу службы Уполномоченный может начать разбирательство, если он сочтет, что какой-либо нормативный акт, мера или содержащиеся в них пробелы могут привести к серьезному нарушению или нарушают права большой группы граждан. |
He returned to his village, where he participated in a meeting hosted by the village chief in October 2001, but was reportedly discouraged by the police from attending another larger reconciliation meeting organized by youth groups and human rights NGOs in November 2001. |
Он вернулся в свою деревню, где в октябре 2001 года принял участие во встрече, организованной старостой деревни, однако, по сообщениям, полиция отговорила его от участия в другой большой примирительной встрече, организованной в ноябре 2001 года молодежными группами и правозащитными неправительственными организациями. |