Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупной

Примеры в контексте "Larger - Более крупной"

Примеры: Larger - Более крупной
In a larger operation, between 25 and 27 December, involving approximately 150 militiamen, 40 persons were detained, 36 of whom were subsequently released; the remaining 4 are still being held. В ходе более крупной операции, проведенной в период с 25 по 27 декабря с участием примерно 150 милиционеров, было задержано 40 человек, из которых 36 были впоследствии выпущены на свободу; остальные четверо все еще находятся под арестом.
What should a court do when asked to deliver an opinion on one element in a larger problem? Что следует делать любому суду, когда к нему обращаются с просьбой вынести заключение по одному элементу более крупной проблемы?
He noted that the recommendations of the Congress would form part of a larger strategy for change, which would be further discussed by the General Assembly at its sixtieth session. Он указал, что рекомендации Конгресса станут частью более крупной стратегии перемен, которая будет более подробно обсуждена Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии.
For the rest of the region, projects with an indigenous component either do not take place or benefit indigenous peoples indirectly by including them as constituents in a larger recipient group. Что касается остальной части региона, там либо не осуществляются проекты, подразумевающие также работу с коренными народами, или эта группа населения получает опосредованную поддержку как часть более крупной группы бенефициаров.
As a matter of fact, in no calendar month during this period did the actual United Nations rate of exchange come close to the one used for this latter and larger part of the budget. По сути дела, в течение этого периода ни в одном календарном месяце фактический обменный курс Организации Объединенных Наций не приближался к курсу, использовавшемуся для этой, более крупной части бюджета.
This lead to a shift in resources which meant starting a separate neighbourhood statistics project within the larger innovation framework called 'Spatial, housing and mobility statistics'. Это привело к перераспределению ресурсов, означавшему инициирование отдельного проекта по статистике кварталов в рамках более крупной инновационной структуры под названием "Пространственная и жилищная статистика и статистика мобильности".
The HIV/AIDS practice of UNDP is a part of a larger joint United Nations programme - UNAIDS - of which UNDP is one of ten co-sponsors. Деятельность ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом представляет собой часть более крупной совместной программы Организации Объединенных Наций - ЮНЭЙДС, - одним из 10 спонсоров которой является ПРООН.
Intergovernmental organizations, such as the United Nations, catalyse innovation, both by providing forums and frameworks within which these parties can work together to achieve common visions and by synthesizing best practices and lessons learned, using the knowledge of the larger system. Межправительственные организации, такие, как Организация Объединенных Наций, целенаправленно способствуют внедрению новаторских подходов путем создания форумов и систем, в рамках которых эти стороны могут сотрудничать в деле выработки единых подходов и определения наиболее рациональной практики и анализа уроков деятельности на базе использования знаний более крупной системы.
She stressed that the world financial architecture was part of a larger global structure, and not a building block to be dealt with separately. Она подчеркнула, что мировая финансовая архитектура является частью более крупной глобальной структуры, а не неким конструктивным элементом, которым следует заниматься по отдельности.
Based on the positive outcome of the cooperation between the Nigerian Government and the Office, the European Union agreed to fund the launch of a new, even larger, five-year programme aimed at supporting the anti-corruption agenda of the Nigerian Government. Благодаря позитивным результатам сотрудничества между правительством Нигерии и Управлением Европейский союз согласился выделить средства на начало новой, еще более крупной и рассчитанной на пятилетний период программы, направленной на борьбу правительства Нигерии с коррупцией.
It is a key platform in the larger structure of the United Nations that actively works with Member States as well as international organizations, the media, youth, faith-based organizations and other civil society representatives. Он является одной из ключевых платформ в более крупной структуре Организации Объединенных Наций, активно взаимодействующей с государствами-членами, международными организациями, средствами массовой информации, молодежными и религиозными организациями и другими представителями гражданского общества.
Despite those efforts, the eurozone crisis is still far from being settled and concerns about contagion to other larger economies in the eurozone remain. Несмотря на эти меры, кризис еврозоны все еще далек от завершения, и по-прежнему существуют опасения относительно того, что он распространится и на другие страны еврозоны, страны с более крупной экономикой.
At the same time, the ongoing work on contractual frameworks does not impact on the even larger problem linked to the host of contract arrangements applicable to the broad number of non-staff members employed by United Nations system entities. Вместе с тем текущие усилия по разработке системы контрактов не решают более крупной проблемы, связанной с применением множества разных видов контрактов в отношении большого числа нештатных сотрудников, нанятых на работу в структуры системы Организации Объединенных Наций.
As long as Belarus is seen as being a part of a larger geopolitical game, the international community will be divided when the problem of human rights in Belarus comes onto the agenda. До тех пор пока Беларусь рассматривается в качестве одной из сторон в более крупной геополитической игре, в международном сообществе не будет единства по вопросу о правах человека в Беларуси.
We continue to believe that reform of the Security Council is part of the larger reform of the United Nations and is therefore critically important for completing the reform of the United Nations. Мы по-прежнему считаем реформу Совета Безопасности частью более крупной реформы Организации Объединенных Наций и поэтому критически важной для завершения реформы Организации Объединенных Наций.
Under this initiative, the Government and the local community are working together to ensure that the integrity of that community's cultural and religious identity are maintained while they remain an integral part of the larger Thai community. В соответствии с такой инициативой правительство и местная община действуют сообща в целях обеспечения сохранения целостности культурной и религиозной самобытности данной общины, остающейся при этом неотъемлемой частью более крупной общины Таиланда.
As noted above, in its resolution 1657 (2006), the Council approved the transfer of only one company from UNMIL to reinforce UNOCI, although a request was made for a larger deployment. Как отмечалось выше, Совет в своей резолюции 1657 (2006) одобрил перевод только одной роты из МООНЛ для усиления ОООНКИ, хотя просьба была о более крупной передислокации личного состава.
In a larger country, possibly with a federative structure and different regions specializing in different trades, it may be more appropriate to involve local authorities and business sectors in setting regional priorities. В более крупной стране, которая, возможно, имеет федеративное устройство или в которой различные регионы специализируются на различных видах торговли, представляется более целесообразным подключить к установлению региональных приоритетов местные органы власти и деловые сектора.
Recognizing that all peacekeeping missions face different challenges, OIOS sought input from the Field Personnel Division of the Department of Field Support to identify a larger, more established mission to visit. Понимая, что все миротворческие миссии сталкиваются с различными проблемами, УСВН обратилось к Отделу полевого персонала Департамента полевой поддержки за помощью с целью определения более крупной и более укоренившейся миссии для посещения.
It should be noted that in previous bienniums the Executive Office was part of a larger entity, the Offices of the Secretary-General, which provided the Secretary-General with a considerably larger number of immediate support staff than at present. Следует отметить, что в течение предыдущего двухгодичного периода Административная канцелярия являлась частью более крупной организационной структуры - канцелярий и управлений Генерального секретаря, - которая выделяла в распоряжение Генерального секретаря значительно большую часть непосредственного вспомогательного персонала, чем в настоящее время.
VW has discontinued the Touareg for sale in the US after the 2017 model year onward, based on sales, and on the availability of the larger and less expensive Atlas model which was specifically designed for the US market. VW прекратила продажу Touareg в США после 2017 модельного года, основываясь на продажах, а также на доступности более крупной и дешевой модели Atlas, которая была специально разработана для американских потребителей.
The work, a dry and complex treatise on the situation in North America that included commentary on the burgeoning tensions in the Thirteen Colonies, was intended by Pownall to explore how the colonies could properly be incorporated into a larger empire. Работа - сухой и сложный трактат о ситуации в Северной Америке, который включал комментарии о растущей напряженности в колониях, - был предназначен Паунэллом для изучения темы того, как колонии могут быть надлежащим образом включены в жизнь более крупной империи.
This rail link is the first phase of a larger rail network planned for the country, including further links to Herat in the west and to Shir Khan Bandar in the northeast. Эта железная дорога является первой фазой более крупной сети железных дорог, запланированной для страны, в том числе дополнительные линии на Герат на Западе и Ширхан-Бандар на северо-востоке.
During preparation of this specimen, it became clear that it was a larger individual of M. wetherilli, and that it would have had two crests on the top of its skull. Во время препарации стало ясно, что он принадлежал более крупной особи М. wetherilli и что на крышке его черепа располагались два гребня.
Prior to this, the two platforms had approximately the same number of players, but the Sportingbet platform had higher liquidity because that platform was part of a larger network. До этого момента обе платформы имели примерно одинаковое количество игроков, но у платформы Sportingbet было больше ликвидности, поскольку эта платформа была частью более крупной сети.