And we're operating under the assumption that this is part of a larger batch that went missing. |
И мы предполагаем, что это часть более крупной, пропавшей партии. |
The Special Committee further notes that reintegration is a long-term process and therefore emphasizes the potential of community-based approaches in a larger reintegration strategy and the importance of multi-year programmes. |
Специальный комитет отмечает далее, что реинтеграция является долгосрочным процессом и в этой связи подчеркивает широкие возможности применения общинных подходов в рамках более крупной стратегии реинтеграции и важное значение многолетних программ. |
It is a key platform in the larger structure of the United Nations that actively works with civil society. |
Он является одной из ключевых платформ в более крупной структуре Организации Объединенных Наций, активно взаимодействующей с гражданским обществом. |
It should tap into the potential of a larger, more educated and more highly skilled workforce. |
В ходе этого процесса необходимо задействовать потенциал более крупной, более образованной и более квалифицированной рабочей силы. |
By joining a larger REIO, a country could reassure investors that its policy reforms are irreversible, thus enhancing confidence among potential investors. |
Присоединившись к более крупной РОЭИ, страна может убедить инвесторов, что ее политические реформы необратимы, тем самым повысив уверенность среди потенциальных инвесторов. |
Well, I... suppose it would travel alongside a larger shipment. |
Ну я... полагаю, что мы приложим его к более крупной поставке. |
Purpose and objectives: The foundation is a member of the International Federation of Associations of the Elderly, a larger non-governmental organization working in the field of ageing. |
Задача и цели: Фонд является членом Международной федерации ассоциаций пожилых людей, более крупной неправительственной организации, занимающейся вопросами старения. |
This galaxy group is sometimes erroneously called the Canes Venatici Cloud, a larger structure of which it is a member. |
Группу галактик M94 иногда ошибочно называют облаком Гончих Псов (Canes Venatici Cloud), являющимся более крупной структурой, содержащей группу M94. |
Intelligent urbanism envisions the city as an organic part of a larger environmental, socio-economic and cultural-geographic system, essential for its sustainability. |
Согласно концепции разумного урбанизма, город является органичной частью более крупной социально-экономической и географической системы, необходимой для его устойчивости. |
Instead, he found work in 1978 as a reporter at the Kentucky Post, a local paper affiliated with the larger Cincinnati Post. |
Наконец в 1978 году он устроился репортёром в местную газету Kentucky Post, связанную с более крупной газетой The Cincinnati Post (англ.)русск... |
Arrests were part of the larger scheme of the Armenian Genocide which included deporting Armenian intellectuals from the capital to the interior provinces of the Ottoman Empire. |
Аресты были частью более крупной схемы Геноцида армян, которая включала депортации армянской интеллигенции из столицы во внутренние провинции Османской империи. |
By "frame" is meant any concept that can only be understood if a larger system of concepts is also understood. |
Под фреймом понимается любое понятие, которое может быть понято только в том случае, если также поняты остальные части более крупной концептуальной системы. |
Before then, the diplomatic tasks were usually handled by brief individual missions, but the increasing complexity of diplomatic affairs necessitated the creation of a larger organization. |
До этого дипломатические задачи, как правило, обрабатывались недолговременными отдельными миссиями, но усложнение дипломатических дел потребовало создания более крупной организации. |
Unlike the mandapa of Khmer or Indian temple, which are part of a larger structure, the Thai mondop is a free-standing unit. |
В отличие от мандапы кхмерского или индийского храма, которые являются частью более крупной структуры, тайская Мандапа является самостоятельным помещением. |
More generous support for countries in trouble is essential, because the euro must be preserved (albeit not necessarily on the base of a larger eurozone). |
Обязательной является более щедрая поддержка проблемных стран, потому что евро необходимо сохранить (хотя и не обязательно на основе более крупной еврозоны). |
More importantly, the crisis has demonstrated the value for these small economies of being part of a larger currency area. |
Что более важно, этот кризис продемонстрировал всю ценность этих небольших экономических систем как составной части более крупной валютной зоны. |
Under the government of Siad Barre, Sool was not a separate region, but part of the larger Nugaal province, with the capital city of Garowe. |
Во время правления Сиада Барре Соль не был отдельным регионом, а являлся частью более крупной провинции Нугаль со столицей в Гароуэ. |
But what if I need them for a larger mission? |
Но что если они понадобятся мне для более крупной операции? |
The task is enormous and the ongoing development of individual pipeline systems is a necessary first step towards the larger goal of an integrated regional pipeline grid. |
Задача эта огромна, и начавшаяся разработка отдельных систем трубопроводов является необходимым первым шагом на пути достижения более крупной цели - создания комплексной региональной газопроводной системы. |
The family is recognized as an economic structure that intersects with the larger social and economic system, |
Семья признается в качестве экономической структуры, которая тесно увязана с более крупной социально-экономической системой. |
This would allow for the development of closer ties with mainstream media and would attract the support of the larger organization. |
Это позволило бы установить более тесные связи с центральными средствами массовой информации и обеспечить поддержку со стороны более крупной организации. |
This has occurred as part of the larger trend of out-migration of several hundreds of thousands of Armenians in search of better economic opportunities. |
Это произошло в рамках более крупной тенденции к эмиграции нескольких сотен тысяч армян, покинувших страну в поисках более благоприятных экономических возможностей. |
If we are to serve the larger objective of serving as a bridge between Central Asia, South Asia and West Asia, we need peace in Afghanistan. |
Для выполнения более крупной задачи служения в качестве моста, соединяющего Центральную, Южную и Западную Азию, нам нужен мир в Афганистане. |
It also noted that the weapon may not have been transferred alone and could have been part of a larger consignment. |
Она также отметила, что пистолет, возможно, был поставлен не в единственном числе, а мог быть частью более крупной партии. |
However, in rural areas, roads remain the most practical and cheapest transport links with the larger transport network and have proved beneficial for local economies and poverty reduction. |
Тем не менее, в сельских областях дороги продолжают оставаться наиболее практичными и дешевыми транспортными связующими звеньями с более крупной транспортной сетью, что зарекомендовало себя в качестве полезного фактора для местных экономик и уменьшения бедности. |