Английский - русский
Перевод слова Larger
Вариант перевода Более крупной

Примеры в контексте "Larger - Более крупной"

Примеры: Larger - Более крупной
It is assisting in organizing a larger conference on "green building, from science to policy" which is currently planned for 2011 in Canada. Кроме того, она участвует в организации более крупной конференции на тему "Экостроительство, от науки к политике", которую намечено провести в Канаде в 2011 году.
To avoid duplication where a trade union is a branch of a larger organization, only the larger organization is counted. Во избежание дублирования в случаях, когда профсоюз является филиалом более крупной организации, регистрируется лишь основная организация.
If a hosting company is included in the address space of a larger company, the result will be returned for the larger one. Если хостинговая компания находится в адресном пространстве более крупной, то результат выдается для более крупной компании.
In 1972, the 4-door sedans were replaced by the larger E12 5 Series. С 1972 года топовые четырёхдверные седаны New Class были заменены более крупной и престижной пятой серией BMW E12.
And I came to the conclusion, this is a symptom of a larger problem. И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы.
The idea is that the initial commitment on the small request will change one's self-image, therefore giving reasons for agreeing with the subsequent, larger request. Идея заключается в том, что первоначальное обязательство по небольшой просьбе изменит представление человека о себе, что дает основания для согласия с последующей более крупной просьбой.
Eyeglasses are used to aid in the visual process, but to say they are a part of a larger system would completely redefine what is meant by a visual system. Например, очки используются для помощи зрению, однако суждение о том, что они являются частью более крупной системы, означает кардинальный пересмотр понятия зрительная система.
Eventually, White Dwarf provided proper "army lists" that could be used to create larger and more coherent forces than were possible in the main rulebook. В конце концов, White Dwarf помогает создать правильные «списки армий», которые можно использовать для создания более крупной и более согласованной боевой армии игрока, чем те которые даны в основных правилах.
This feat allowed customers to use a cheaper model and then upgrade to larger systems as their needs increased without the time and expense of rewriting software. Эта особенность позволяла заказчику использовать недорогую модель, после чего обновиться до более крупной системы, с ростом компании - без необходимости переписывать программное обеспечение.
And that's true both for continental areas like the U.S. or Europe and for smaller areas embedded within a larger grid. Это действительно как для континентальной части США или Европы, так и для малых территорий, находящихся внутри более крупной сети.
During the printing of stamps for booklets, the pages of stamps are usually printed in multiples from a larger printing plate. В процессе печатания марочных буклетов листы марок обычно располагаются по несколько штук на одной более крупной печатной форме.
commonwealth: the official title of certain political units which have a self-governing, autonomous, voluntary relationship with a larger political unit Содружество: официальное название определенных политических единиц, которые являются самоуправляющимися и автономными в отношении к более крупной политической единице и имеют с ней добровольные отношения
The new support costs arrangement forms part of a larger initiative by the Governing Council along with national execution and the programme approach, all aimed at improving the effectiveness and efficiency of UNDP assistance. Наряду с национальным исполнением и программным подходом новый механизм покрытия вспомогательных расходов является частью более крупной инициативы Совета управляющих, причем все эти новшества предназначаются для повышения эффективности и действенности помощи ПРООН.
At the same time it must be part of a larger local structure for development enjoying access to the governmental or regional support instruments that may be established. В то же время он должен быть частью более крупной местной структуры в области развития и пользоваться доступом к таким инструментам государственной или региональной поддержки, которые могут быть созданы.
But according to some sources they were also part of a larger military operation, which led to the detention of up to 30 East Timorese and the death of an undetermined number of others. Однако, согласно некоторым источникам, они были также частью более крупной военной операции, приведшей к аресту примерно 30 восточнотиморцев и гибели неустановленного числа других людей.
As a result, there was an illusion of self-government: even people in Non-Self Governing Territories sometimes believed that it was legitimate for a larger country to exercise unilateral authority over them, even though they were unable to influence it politically. В результате создается впечатление самоопределения: даже население несамоуправляющихся территорий иногда считает, что осуществление более крупной страной функций управления им в одностороннем порядке является вполне законным, хотя оно и не способно политически влиять на него.
For example, the presentation on child protection had focused on children in armed conflict in order to provide a detailed report on only one aspect of a larger issue. Например, в сообщении по вопросу о защите детей основное внимание уделялось детям в вооруженных конфликтах, с тем чтобы представить подробную информацию только по одному аспекту более крупной проблемы.
In conclusion, the protection of civilians in armed conflict, despite its importance, is part of a larger challenge related to the need to peacefully resolve conflicts and to positively and effectively address their underlying causes. В заключение хотел бы сказать, что защита гражданских лиц в вооруженном конфликте, несмотря на свое значение, является частью более крупной проблемы, касающейся необходимости мирного урегулирования конфликтов и решительного и эффективного устранения их коренных причин.
There are often benefits derived from being on a larger network, or on a more widely adopted standard, as it increases the number of people with whom one can interact or conduct economic transactions. Зачастую выгодно работать в рамках более крупной сети или на основе более широко распространенного стандарта, поскольку это позволяет увеличить число клиентов, с которыми можно наладить связь или вести экономические операции.
In some regions, health clinics specifically for the internally displaced have been established as part of a larger programme of parallel public services offered by the Government in Exile, using funds channelled to it from the central Government. В некоторых регионах больницы, непосредственно предназначенные для перемещенных внутри страны лиц, создаются в рамках более крупной программы параллельных услуг, осуществляемой правительством в изгнании с использованием средств центрального правительства.
This is a component of a larger database on research institutes and researchers that is being compiled by UNIDIR, the Department for Disarmament Affairs, the Regional Centre, the Stockholm International Peace Research Institute and the University of Pittsburgh. Она является компонентом более крупной базы данных о научно-исследовательских институтах и научных работниках, которую готовят ЮНИДИР, Департамент по вопросам разоружения, Региональный центр, Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме и Питтсбургский университет.
The integrated system project was only one part of a larger management initiative, the Operational Management System, which was intended to provide a comprehensive, results-oriented and integrated management framework. Проект комплексных систем является лишь одним из элементов более крупной инициативы в области управления, известной под названием «оперативная система управления» и предназначенной для создания всеобъемлющей, ориентированной на конечные результаты, комплексной управленческой системы.
At the same time it is important to assess the combined effects of all human activities in a coastal zone for the well-being of populations and the integrity of the larger ecosystem which they inhabit. В то же время важно проводить оценку совокупного воздействия всей деятельности человека в прибрежной зоне на состояние популяций и целостность более крупной экосистемы, в которой они обитают.
Another possibility for small countries is to take part in the work conducted by a larger country, either by contributing to funding or by joining international teams, as is the case with the European Union's Framework Programmes. Другой возможностью для небольших по размеру стран является участие в работе, проводимой более крупной страной, либо посредством участия в финансировании, либо присоединения к международным исследовательским группам, как это имеет место в случае рамочных программ Европейского союза.
Thus, the sub-team based in Kazakhstan would join its base CST in Kathmandu, Nepal, and thereby enable the countries served to benefit from the expertise of a larger multidisciplinary team. Таким образом, расположенная в Казахстане подгруппа будет введена в состав основной ГСП в Катманду, Непал, что, в свою очередь, позволит обслуживаемым странам использовать опыт более крупной многодисциплинарной группы.