It is either too unsafe or physically impossible, due to destruction, to move relief supplies into or around large parts of the country. |
Вследствие разрушений либо слишком небезопасно, либо физически невозможно осуществлять гуманитарные поставки в обширные районы страны или в пределах этих районов. |
This latest Ethiopian aggression has resulted in its occupation of large areas of the western region of the country, including the regional capital - Barentu. |
В результате самой последней агрессии Эфиопии оккупированы обширные районы западного региона страны, включая столицу региона город Баренту. |
The Taliban are resurgent and now manage to dominate large areas of the countryside in southern Afghanistan, retreating only when confronted by superior Afghan or coalition forces. |
«Талибан» возрождается, и ему теперь удается контролировать обширные районы в сельской местности на юге Афганистана, при этом он отступает только тогда, когда ему противостоят превосходящие его афганские или коалиционные силы. |
However, any FMCT arrangement should include stocks at least within its broader framework, since the existing large stocks of fissile material constitute a proliferation risk. |
Однако любой механизм ДЗПРМ должен включать запасы, по крайней мере в своих более широких рамках, поскольку существующие обширные запасы расщепляющегося материала создают риск распространения. |
Angola also has large areas in its territory which contain mines or are suspected to contain mines. |
Ангола также имеет на своей территории обширные районы, которые содержат или предположительно содержат мины. |
Major countries, which pose no threat to the UK today, retain large arsenals some of which are being modernised or increased. |
Крупные державы, которые сегодня не создают угрозы Соединенному Королевству, сохраняют обширные арсеналы, и кое-какие из них модернизируются или наращиваются. |
In Latin America and the Caribbean, rising levels of land degradation and desertification affect large areas of the region and threaten food security. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна расширение процессов деградации земель и опустынивания затрагивает обширные территории этого региона и угрожает продовольственной безопасности. |
There are large regions entirely without shelter homes, particularly in northern and eastern parts of the country. |
Существуют обширные районы, где не имеется ни одного приюта, особенно на севере и на востоке страны. |
While international attention has focused largely on the violence that has engulfed large parts of the Central African Republic, especially the north-western and central regions, LRA has continued to carry out attacks against communities in the east. |
В Центральноафриканской Республике пока внимание международного сообщества было приковано к волне насилия, охватившей обширные районы северо-западного и центрального регионов страны, ЛРА продолжала совершать нападения на местное население на востоке. |
A panellist suggested that large areas were needed to support ecosystem processes in the open oceans given that those processes worked on a far greater scale. |
Один из участников высказал соображение о том, что в силу гораздо больших масштабов функционирования экосистемных процессов для их поддержки в открытом океане необходимы обширные районы. |
(a) Between 1964 and 1974, large barrier minefields and defensive minefields during the national liberation struggle against colonialism. |
а) в период 1964-1974 годов в ходе национально-освободительной борьбы с колониализмом были установлены обширные заградительные и оборонительные минные поля; |
The original plan for the oversight of fuel contractors was for mobile teams to cover large areas of the Mission including several sectors, visiting each on a regular basis. |
Первоначальным планом контроля за работой подрядчиков по поставкам топлива предусматривалось, что мобильные группы будут контролировать обширные районы действия Миссии, включая несколько секторов, посещая их на регулярной основе. |
Also, in spite of the emergence and growth of global and regional transport networks, in many developing countries there still exist large areas that are not effectively connected to these networks. |
Несмотря на формирование и расширение глобальных и региональных транспортных сетей, во многих развивающихся странах по-прежнему существуют обширные районы, не имеющие эффективного транспортного сообщения с этими сетями. |
The location and scale of such discharges will depend on mining technology but they could affect large areas - hundreds to thousands of square kilometres at any given moment. |
Местонахождение и масштабы таких выбросов будут зависеть от технологии добычи, однако могут оказывать воздействие на обширные районы, т.е. сотни-тысячи квадратных километров в какой-либо данный момент времени. |
While international attention focuses mainly on large-scale disasters that affect large geographic areas and have a major impact on people and infrastructure, most disasters in the world are small in scale. |
Хотя международное сообщество главным образом делает упор на крупных бедствиях, охватывающих обширные географические районы и имеющих тяжелые последствия для населения и инфраструктуры, большинство происходящих в мире бедствий составляют бедствия небольшого масштаба. |
Our experience and contacts enable us to purchase large quantities of beautiful precious gemstone and offer them to you at wonderfully affordable prices. |
Наш огромный опыт и обширные контакты позволяют нам закупать большое количество красивых драгоценных камней и предлагать их вам по удивительно доступным ценам. |
Waste water treatment on a large scale requires extensive artificial wetlands, and can also be facilitated by natural wetlands. |
С тем чтобы проводить очистку сточных вод в значительных объемах, необходимо создать обширные по площади искусственные водно-болотные угодья, и решение задачи можно также облегчить за счет использования естественных водно-болотных угодий. |
Some communities set aside large tracts of land for use in times of drought. |
Некоторые общины приберегают обширные участки для использования в период засухи. |
Tourism activity in almost all countries is concentrated within certain regions, typically where there are large cities or extensive coastal areas. |
Туризм почти во всех странах сконцентрирован в определенных регионах, обычно там, где находятся крупные города или обширные прибрежные районы. |
As a result, many families acquired land titles, vast areas of coca plantations were voluntarily eradicated and large amounts of carbon dioxide were sequestered. |
В итоге многие семьи получили собственность на землю, были добровольно ликвидированы обширные плантации кокаинового куста предотвращено образование больших объемов двуокиси углерода. |
There are large industrial and green areas in both the Right Bank and the Left Bank. |
И в Правобережье, и в Левобережье есть значительные промышленные районы и обширные зеленые зоны. |
A wide knowledge and large experience collected during many implementations of information system projects, both, domestic and abroad, warrants the success. |
Гарантией нашего успеха являются обширные знания и богатый опыт, полученный при реализации множества информационных проектов внутри страны и за рубежом. |
This expedition assembled a large collection of animal, marine and plant specimens, and carried out extensive hydrographic, magnetic and meteorological observations. |
Эта экспедиция собрала большую коллекцию животных, морских и растительных образцов, а также провела обширные гидрографические и метеорологические наблюдение и магнитную съёмку местности. |
This acid rain affects large areas of the world, including parts of Europe, North America, Latin America, India and Asia. |
Такие кислотные дожди поражают крупные регионы мира, включая обширные районы Европы, Северной Америки, Латинской Америки, Индии и Азии. |
The IEA also maintains extensive energy-related data bases and comprehensive energy statistics for its Member States as well as for a large number of non-Member States. |
МЭА также ведет обширные базы энергетических данных и всестороннюю статистику по энергетике в интересах своих государств-членов и большого числа других государств. |