Shūbun, a monk at the Kyoto temple of Shōkoku-ji, created in the painting Reading in a Bamboo Grove (1446) a realistic landscape with deep recession into space. |
Сюбун, монах киотского храма Сёкоку-дзи, создал картину Читая в бабуковой роще (1446) - реалистичный пейзаж, чарующий глубиной своего пространства. |
This project has been taken up by several specialist magazines for its originality and practicality and for the way it has blended in so well with the landscape and the pinewood. |
Этот проект был описан в многочисленных специализированных журналах из-за своей оригинальности и функциональности, а также потому, что его создателям удалось сохранить пейзаж и сосновый бор. |
Outstanding artist and art critic I.N.Kramskoi has given a neat characteristic to Vasilyev's works: "He is bound to introduce into the Russian landscape art what it has been lacking all the time: poetry combined with natural fulfilment". |
Выдающийся художник и художественный критик И.Н. Крамской дал меткую характеристику творчеству Васильева: "Ему суждено внести в русский пейзаж то, чего последнему недоставало и недостает: поэзию при натуральности исполнения". |
Even while being built, the Semmering railway was perceived as an effort of "landscape gardening", i.e. it attempted a harmonious combination of technology and nature. |
И даже во время строительства основной концепцией проекта было создать «пейзаж в саду», то есть архитектор пытался добиться гармоничного сочетания техники и природы. |
"Paysage d'Hiver" is French, meaning "landscape of winter"; indeed, their songs' lyrics address primarily winter, darkness, and out of body experiences. |
Название группы «Paysage d'Hiver» c французского языка означает «зимний пейзаж», так как текста песен посвящены темам зимы, тьме и внетелесным переживаниям. |
This landscape shows up today on calendars, on postcards, in the design of golf courses and public parks and in gold-framed pictures that hang in living rooms from New York to New Zealand. |
Людям самых разных культур по всему миру нравится один и тот же вид, пейзаж, который просто-напросто напоминает саванны плейстоцена, где мы развивались. |
And how often do you see a landscape photo in a portrait-shaped frame? |
И как часто увидишь пейзаж в фото-рамке для портрета? |
Even pollen grains can be obtained from it, and it's they that have enabled the artist who painted the reconstructed landscape to show the correct species of flowering bush, Californian sage. |
Зёрна пыльцы, найденные там же, позволяют художникам создать правдоподобный пейзаж древней равнины, изобразив на нём подлинные виды растений, как, например, этот калифорнийский шалфей. |
This landscape shows up today on calendars, on postcards, in the design of golf courses and public parks and in gold-framed pictures that hang in living rooms from New York to New Zealand. |
Этот пейзаж мы можем увидеть сегодня на календарях и открытках, при разбивке площадок для гольфа и парков, а также на картинах в позолоченных рамах, украшающих стены гостиных от Нью-Йорка до Новой Зеландии. |
It is worth noting that in the last case the viewer will finally see the landscape of Transcarpathian town - usually, local artists prefer wilderness or village lost in mountains (two works of V. Berdar are named just like that: "village"). |
Примечательно, что в последнем случае зритель наконец увидит пейзаж закарпатского города - обычно здешние художники отдают преимущество дикой местности или селу, затерянному в горах (два полотна В.Бердаря так и названы: «село»). |
This achievement altered the nanoscience landscape and paved the way for a slew of new potential applications, including biomedical diagnostics, revolutionary photovoltaic cells, and LED materials. |
Это достижение изменило пейзаж нанонауки и проложило путь к множеству других применений, включая биомедицинскую диагностику, «революционные» фотоэлементы, и светодиодные материалы (LED materials). |
White Cliffs features one of the most unexpected landscapes in the middle of arid and deserted lands of the New South Wales Outback - thousands of opal mine shafts create a lunar landscape that stretches far beyond the horizon. |
Небольшой поселок Вайт Клифс (White Cliffs) может похвастаться одним из самых неожиданных видов среди сухих и пустынных просторов аутбэка штата Новый Южный Уэльс - поля с тысячами опаловых шахт создают лунный пейзаж, простирающийся далеко за горизонт. |
When one looks across the landscape of remaining problems, including the multi-trillion-dollar credit default swap market, it is clear that the hole in the financial system is too big to be filled entirely by taxpayer dollars. |
Когда смотришь на пейзаж остальных проблем, в том числе рынок свопов невозврата кредитов, который оценивается в многие триллионы долларов, становится ясно, что дыра в финансовой системе является слишком большой, чтобы полностью заполнить ее долларами налогоплательщиков. |
The giant skeleton of a whale - possibly Leviathan itself - is beached on the shoreline, along with the carcasses of old boats, beneath a severe gray sky that frames a human landscape of political abuse, adultery, lawlessness, and the cynicism of all-powerful priests. |
Такой возможности нет даже в Арктике. Гигантский скелет кита - очевидно, собственно Левиафана - выброшен на песчаный берег, к остовам старых лодок, под суровое серое небо, окаймляющее пейзаж политических злоупотреблений, измен, беззакония и цинизма всемогущих попов. |
In summer the numerous flocks of sheep, tended by shepherds from April till November, supplement the mountainous landscape. Everyone can observe an interesting process of sheep milking in the polonyna. |
Летом, многочисленные отары овец, выпасаемых пастухами с апреля по ноябрь месяц, дополняют горный пейзаж. |
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view. |
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид. |
"The landscape of vocabulary is being hacked down"and grubbed up by the dribble of pop culture, |
Лексический пейзаж сжимается под натиском косноязычной поп-культуры, ...которая заражена ленивой непристойностью. |
This image will serve as the background and in this case is a photo of a beautiful landscape with a car. |
шаг 5), которая послужит фоном - это красивый пейзаж с автомобилем. |
This landscape shows up today on calendars, on postcards, in the design of golf courses and public parks and in gold-framed pictures that hang in living rooms from New York to New Zealand. |
Этот пейзаж мы можем увидеть сегодня на календарях и открытках, при разбивке площадок для гольфа и парков, а также на картинах в позолоченных рамах, украшающих стены гостиных от Нью-Йорка до Новой Зеландии. |
When one looks across the landscape of remaining problems, including the multi-trillion-dollar credit default swap market, it is clear that the hole in the financial system is too big to be filled entirely by taxpayer dollars. |
Когда смотришь на пейзаж остальных проблем, в том числе рынок свопов невозврата кредитов, который оценивается в многие триллионы долларов, становится ясно, что дыра в финансовой системе является слишком большой, чтобы полностью заполнить ее долларами налогоплательщиков. |
And here it all the more attractive landscape of Central Russia with a high sky and the vast expanses of fields, tending the horizon distances of the forest, the village outskirts, the March sun and the colors of autumn. |
А здесь его все более привлекает пейзаж средней полосы России с высоким небом и необъятными просторами полей, уходящими за горизонт лесными далями, деревенской околицей, мартовским солнцем и красками осени. |
Completion time and the cost will vary depending on the theme (e.g. portrait, landscape, architecture), the degree of difficulty of copying the image, the need of repeated and careful kilning and the amount of work required. |
СРОК ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ И ЕЕ СТОИМОСТЬ зависят от тематики (портрет, пейзаж, архитектура), степени художественной сложности, необходимости последовательного многократного обжига в керамико-обжигательной печи и объема работы. |
And that took what had been a tiny little astronomical object in the sky, that you would see as a dot, and turned it completely into a landscape, as that very first primitive picture came rastering across the screen. |
Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране. |
Christophe Lebold writes in the journal Oral Tradition, Dylan's more recent broken voice enables him to present a world view at the sonic surface of the songs-this voice carries us across the landscape of a broken, fallen world. |
Кристоф Леболд из журнала Oral Tradition (англ.)русск. писал: «Более поздний, сломанный голос Дилана позволяет ему преподнести своё мировоззрение с помощью звуковой плоскости песен - этот голос проносит нас через пейзаж разбитого, падшего мира. |
Examples of good practice include Boronia prison in Western Australia, where there are gardens and well-maintained houses that resemble a suburban landscape, and Frondenberg prison in Germany, where 16 mothers live with their children up to the age of 6 in self-contained flats. |
К примерам эффективной практики относятся тюрьма в Боронии в Западной Австралии, на территории которой расположены сады и благоустроенные дома, напоминающие пригородный пейзаж, и тюрьма в Фронденберге в Германии, в которой в отдельных квартирах проживают 16 матерей со своими детьми в возрасте до шести лет. |