It is an inspiring landscape that attracts tourists and serves as a destination for exploration and adventure. |
Оно представляет собой вдохновляющий пейзаж, который привлекает туристов и является местом исследований и приключений. |
These abandoned sites spoil the landscape and can pose severe environmental threats owing especially to acid mine drainage. |
Эти заброшенные шахты портят пейзаж и представляют собой несколько экологических угроз, главным образом вследствие утечки кислотных шахтных вод. |
This burnt landscape looks dead, but grass is incredibly resilient. |
Выжженый пейзаж выглядит мёртвым, но трава удивительно вынослива. |
The landscape was beautiful, trees all around, a few scattered houses... |
Пейзаж был великолепен, деревья повсюду, редкие домики... |
Not the exact coordinates, but I'm familiar with the landscape. |
Не знаю точных координат, но мне знаком пейзаж. |
From sunrise to sunset, the changing light brings this immense landscape to life. |
В течение дня, с изменением освещения, окружающий пейзаж оживает. |
It's a chemical landscape and a perfect map of the geography of the elements. |
Это - химический пейзаж и превосходная карта расположения элементов. |
Okay, so we used the background landscape from Ravi's video... |
Итак, мы взяли фоновый пейзаж из видео Рави... |
And studying Anosov diffeomorphisms, determining whether an unattributed landscape is a blakelock or a ryder or... |
И изучая диффеоморфизм Аносова, определяя что неопределенный пейзаж это Блейклок или Райдер или... |
And the landscape of the Hamptons will never be the same. |
Пейзаж Хэмптонса больше никогда не будет прежним. |
A traveller is only as stimulated as the landscape is beautiful. |
Если пейзаж красив, путешественника это только возбуждает. |
By now... yes, he, he should be visiting a new and interesting landscape. |
Прямо сейчас... да, он, он должен осматривать новый занимательный пейзаж. |
The landscape of international economy has changed considerably in the past decades, particularly since the time when the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) were adopted. |
За последнее десятилетие, особенно после утверждения Организацией Объединенных Наций целей развития тысячелетия (ЦРТ), международный экономический пейзаж сильно изменился. |
First of all, look at this beautiful Alabama landscape, OK? |
Для начала, посмотри на прекрасный пейзаж Алабамы. |
When we look at a landscape at night we imagine what it was like by day. |
Когда мы наблюдаем пейзаж ночью, то представляем, каков он днем. |
I said genre painting, not landscape! |
Нужны бытовые сценки, а не пейзаж! |
Considering most firms are Ivy League only and you don't even have a degree, the landscape looks very promising. |
Учитывая, что большинство признаёт лишь Лигу Плюща, а у вас вообще нет диплома, пейзаж многообещающий. |
The war left the European continent, in the words of one historian, "a landscape with ruins". |
По словам одного историка, после войны Европейский континент напоминал «пейзаж, заполненный руинами». |
In 2005, too many parts of our shared world still resemble the "landscape with ruins" that was Europe 60 years ago. |
Сегодня уже 2005 год, но слишком много мест на нашей планете все еще похожи на «пейзаж, заполненный руинами», которым Европа была 60 лет назад. |
Tired of the monotonous landscape wallpaper do? |
Усталость от монотонной обои пейзаж делать? |
In the autumn the landscape is remarkable with a spectacular spectrum of colours not found elsewhere. |
Осенью пейзаж завораживает чарующими красками, которых вы не увидите больше нигде. |
The main theme of the artist's art throughout his career was a Ukrainian landscape, the specific features of nature, the nature of vegetation. |
Основной темой искусства художника на протяжении всего его творческого пути был украинский пейзаж, специфические особенности природы, характер растительности. |
At Tappan's invitation, he traveled to Ann Arbor in 1855 and produced two paintings, one of the Detroit Observatory, and a landscape of the campus. |
По его приглашению художник отправился в Энн-Арбор, где в 1855 году написал две картины - Детройтскую обсерваторюя и пейзаж кампуса. |
About beautiful winding road that climbs to the Plateau Adeganha stop around the corner, because the landscape is very beautiful. |
О красивой дороге, вьющейся, что поднимается на плато Adeganha остановить за углом, потому что пейзаж очень красив. |
In 1911 the Belgian royal family bought his Smidse in de Winter (Smithy in Winter), a snow landscape. |
В 1911 году в бельгийской королевской семье купили его работы Smidse де Винтер (Кузница зимой) и Снежный пейзаж. |