| It is an inspiring landscape that attracts tourists and serves as a destination for exploration and adventure. | Оно представляет собой вдохновляющий пейзаж, который привлекает туристов и является местом исследований и приключений. |
| These abandoned sites spoil the landscape and can pose severe environmental threats owing especially to acid mine drainage. | Эти заброшенные шахты портят пейзаж и представляют собой несколько экологических угроз, главным образом вследствие утечки кислотных шахтных вод. |
| This burnt landscape looks dead, but grass is incredibly resilient. | Выжженый пейзаж выглядит мёртвым, но трава удивительно вынослива. |
| The landscape was beautiful, trees all around, a few scattered houses... | Пейзаж был великолепен, деревья повсюду, редкие домики... |
| Not the exact coordinates, but I'm familiar with the landscape. | Не знаю точных координат, но мне знаком пейзаж. |
| From sunrise to sunset, the changing light brings this immense landscape to life. | В течение дня, с изменением освещения, окружающий пейзаж оживает. |
| It's a chemical landscape and a perfect map of the geography of the elements. | Это - химический пейзаж и превосходная карта расположения элементов. |
| Okay, so we used the background landscape from Ravi's video... | Итак, мы взяли фоновый пейзаж из видео Рави... |
| And studying Anosov diffeomorphisms, determining whether an unattributed landscape is a blakelock or a ryder or... | И изучая диффеоморфизм Аносова, определяя что неопределенный пейзаж это Блейклок или Райдер или... |
| And the landscape of the Hamptons will never be the same. | Пейзаж Хэмптонса больше никогда не будет прежним. |
| A traveller is only as stimulated as the landscape is beautiful. | Если пейзаж красив, путешественника это только возбуждает. |
| By now... yes, he, he should be visiting a new and interesting landscape. | Прямо сейчас... да, он, он должен осматривать новый занимательный пейзаж. |
| The landscape of international economy has changed considerably in the past decades, particularly since the time when the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) were adopted. | За последнее десятилетие, особенно после утверждения Организацией Объединенных Наций целей развития тысячелетия (ЦРТ), международный экономический пейзаж сильно изменился. |
| First of all, look at this beautiful Alabama landscape, OK? | Для начала, посмотри на прекрасный пейзаж Алабамы. |
| When we look at a landscape at night we imagine what it was like by day. | Когда мы наблюдаем пейзаж ночью, то представляем, каков он днем. |
| I said genre painting, not landscape! | Нужны бытовые сценки, а не пейзаж! |
| Considering most firms are Ivy League only and you don't even have a degree, the landscape looks very promising. | Учитывая, что большинство признаёт лишь Лигу Плюща, а у вас вообще нет диплома, пейзаж многообещающий. |
| The war left the European continent, in the words of one historian, "a landscape with ruins". | По словам одного историка, после войны Европейский континент напоминал «пейзаж, заполненный руинами». |
| In 2005, too many parts of our shared world still resemble the "landscape with ruins" that was Europe 60 years ago. | Сегодня уже 2005 год, но слишком много мест на нашей планете все еще похожи на «пейзаж, заполненный руинами», которым Европа была 60 лет назад. |
| Tired of the monotonous landscape wallpaper do? | Усталость от монотонной обои пейзаж делать? |
| In the autumn the landscape is remarkable with a spectacular spectrum of colours not found elsewhere. | Осенью пейзаж завораживает чарующими красками, которых вы не увидите больше нигде. |
| The main theme of the artist's art throughout his career was a Ukrainian landscape, the specific features of nature, the nature of vegetation. | Основной темой искусства художника на протяжении всего его творческого пути был украинский пейзаж, специфические особенности природы, характер растительности. |
| At Tappan's invitation, he traveled to Ann Arbor in 1855 and produced two paintings, one of the Detroit Observatory, and a landscape of the campus. | По его приглашению художник отправился в Энн-Арбор, где в 1855 году написал две картины - Детройтскую обсерваторюя и пейзаж кампуса. |
| About beautiful winding road that climbs to the Plateau Adeganha stop around the corner, because the landscape is very beautiful. | О красивой дороге, вьющейся, что поднимается на плато Adeganha остановить за углом, потому что пейзаж очень красив. |
| In 1911 the Belgian royal family bought his Smidse in de Winter (Smithy in Winter), a snow landscape. | В 1911 году в бельгийской королевской семье купили его работы Smidse де Винтер (Кузница зимой) и Снежный пейзаж. |