| They have helped power the world's great economies and shaped our modern social and cultural landscape. | Они помогли укрепиться экономическим гигантам мира и повлияли на социальный и культурный пейзаж нашего современного общества. |
| The estate would have an endurable memorial... which is part of the landscape, instead of 12 perishable items... which are mere representations of it. | Поместье приобретет нетленный памятник, который станет частью пейзажа, вместо двенадцати недолговечных рисунков, только изображавших этот пейзаж. |
| «Landscape»- photo image of above-water landscape(see/fresh water) where some human made objects could be located. | «Пейзаж» - интернет-конкус начало 15 декабря художественный фотообраз надводного естественного ландшафта (морская/пресная вода). В фотоизображении допускается наличие объектов, созданных человеком. |
| First of all, we have to find a photo of the Earth taken from the outer space and a moon landscape, or rather an imaginary landscape of the Moon. | Сначала необходимо найти подходящие изображения: фотографию Земли из космоса и "лунный пейзаж", вернее каким он мог бы быть, если бы на Луне была жизнь. |
| In the first quarter of the XXth century the "reflection landscape" is replaced by the "expression landscape". | В первой четверти ХХ века на смену пейзажу-"отражению" приходит пейзаж "выражение". |
| This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony. | А вот вид из моего окна на пейзаж из треугольных балконов, которые один наш клиент назвал «балконами Леонардо Ди Каприо». |
| He would behold an unexceptionable barren landscape, not die fragrant rivers and lush gardens and pleasure groves of paradise. | Он сможет наблюдать превосходный пустынный пейзаж, а не живые благоухающие реки, пышные сады и услаждающие райские кущи. |
| He wrote about his painting Voici venir l'automne, 1961: Only a touch of dark rose madder could warm up such a landscape of metal. | Он описывал одну из своих картин - «Осень наступает» - так: «Только прикосновение темного красного лака могло согреть этот металлический пейзаж. |
| Arctic explorers seeing nothing but featureless landscape of white snow for a long time also reported hallucinations and an altered state of mind. | Исследователи Арктики, перед глазами которых месяцами был лишь монотонный белоснежный пейзаж, также жаловались на галлюцинации и состояние измененного сознания. |
| Death, the Devil, and the landscape are all rendered in a bleakly northern manner. | Смерть, Дьявол, и пейзаж, всё изображено в мрачных тонах «Северного Возрождения». |
| Toyoharu was the first to make the landscape a subject of ukiyo-e art, rather than just a background to figures and events. | Тоёхару был первым, кто превратил пейзаж в самостоятельный предмет искусства укиё-е, а не просто фон для фигур или событий. |
| Giovanni Bellini has created a detailed landscape with a pastoral scene between the foreground and background mountains. | Джованни Беллини отобразил детальный пейзаж с пасторальными сценами между передним и на задним склоном горы. |
| I mean, you can't expect to eat an adaptively beneficial landscape. | Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу. |
| Because of this, Tokyo's urban landscape consists mainly of modern and contemporary architecture, and older buildings are scarce. | Из-за этого нынешний городской пейзаж Токио является примером современной архитектуры, идущей в ногу со временем, более старые строения редки. |
| Before he left, however, he painted what is considered his earliest known painting, a small New England landscape called Farm Scene dated 1900. | В эти годы он перед отъездом из Роклин написал свою раннюю картину - пейзаж под названием Farm Scene, датированную 1900 годом. |
| He has a landscape that I did from up on King'sPoint. | У него есть мой пейзаж, нарисованный на Кингс Пойнт. |
| Some friends of mine have an Arthur Devis. A landscape with figures. | У моих друзей дома есть картина Артура Дэвиса, пейзаж с людьми. |
| The area is higher than the surrounding plains due to the dry hills which dot the landscape, providing a natural barrier against floods. | Эта местность находится выше, чем окружающие её равнины из-за сухих холмов, которые усеивают пейзаж (Рабва - возвышенное место) и обеспечивают естественный барьер против наводнений. |
| I like being wheeled to a place I call Cinecittà, a deserted terrace overlooking a landscape heavy with the poetic and offbeat charm of a movie set. | Я часто прошу отвезти меня в место, которое называю Синечитта, на вечно пустующую террасу с видом на пейзаж, из которого исходит особое поэтическое обаяние декораций съемочной площадки. |
| Different, mountain character of scenery dominates in the whole area of the commune above the spa part. It is the area of unique landscape qualities. | Естественный пейзаж этой части города имеет подгорный характер, хотя денивелацйе почвы здесь большие. |
| Edmond de Goncourt hit upon it in an antique shop in 1889, hidden behind a wooden pane decorated with the painting of a castle or a church in a snowy landscape. | Эдмон де Гонкур обнаружил полотно в его лавке в 1889 году, спрятанное за обшивкой из дерева, на которой был изображён пейзаж. |
| The landscape was perceived, on the one hand, as the basis for the thought processes for creating many monuments and memorial sculptures. | Пейзаж воспринимался в то время как основа для многих памятников и мемориалов. |
| Also, during the outdoor shoot in Shimla the script required snow but there was none so the crew brought in snowmaking machines from Mumbai and created a man-made snowy landscape. | Во время наружных съёмок в Шимле потребовался снег, и чтобы создать снежный пейзаж режиссёр вызвал команду из Мумбаи. |
| The green luxury of the tropics ends here in 40 to 50 km of the pecky asphalt and a traveler dives into yellow-brown and often orange-red Martian landscape that is enliven here and there by intricate cactuses and timid goats. | Зеленая роскошь тропиков заканчивается через 40-50 километров выщербленного асфальта, и путешественник погружается в изжелта-коричневый, а нередко оранжево-красный марсианский пейзаж, который порой оживляют затейливые кактусы и пугливые козы. |
| Tistol is attracted by its man-made environment, which transforms the landscape into the part of a culture, as the palm trees are not authentic Crimea's trees, they were planted here in the 20th century, forming its "new stereotype". | Здесь Тистола привлекает та рукотворная среда, которая делает пейзаж частью культуры, ведь пальмы - не аутентичное дерево Крыма, они были посажены здесь в ХХ столетии, формируя его «новый стереотип». |