Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Наземный

Примеры в контексте "Land - Наземный"

Примеры: Land - Наземный
Access to land logistics corridor was opened between Port-au-Prince and Santo Domingo, using freight-forwarding contractors and military assets to facilitate the movement of critical supplies, including those from UNLB, as required, to immediately restart Mission operations. Был открыт наземный коридор материально-технического снабжения между Порт-о-Пренсом и Санто-Доминго с использованием услуг экспедиторских компаний и военных объектов для облегчения, по мере необходимости, доставки критически важных грузов, в том числе с БСООН, в целях безотлагательного возобновления операций Миссии.
The sessions provided participants with the opportunity to learn how GNSS could be used in aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, environmental monitoring, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response. На заседаниях участники могли ознакомиться с возможностями применения ГНСС в таких областях, как воздушный, морской и наземный транспорт, картирование и топографическая съемка, экологический мониторинг, точная агротехника и рациональное использование природных ресурсов, предупреждение о стихийных бедствиях и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций.
The presentations at the session demonstrated the potential of GNSS technology in various areas, including aviation and land transportation, mapping and surveying, disaster management and natural resources monitoring. В представленных на заседании докладах, демонстрировались возможности технологии ГНСС в различных областях, включая авиационный и наземный транспорт, картирование и топографическую съемку, борьбу со стихийными бедствиями и мониторинг природных ресурсов.
However, some infrastructure industries, especially those providing goods and services that offer limited profit prospects for private investors, continue to be important priorities for ODA overall: these include, for example, freshwater resources and land transport. Однако некоторые инфраструктурные отрасли, особенно отрасли, обеспечивающие предоставление товаров и услуг, которые открывают перед частными инвесторами ограниченные перспективы в плане получения прибыли, в целом по-прежнему остаются приоритетными для ОПР: к их числу относятся, например, пресноводные ресурсы и наземный транспорт.
Satellite navigation is now used in a wide range of sectors, including but not limited to, mapping and surveying, monitoring of the environment, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response, aviation and maritime and land transportation. В настоящее время спутниковая навигация используется во многих секторах, включая, в частности, картирование и топографическую съемку, мониторинг окружающей среды, точную агротехнику и рациональное использование природных ресурсов, оповещение о стихийных бедствиях и помощь в чрезвычайных ситуациях, воздушный, морской и наземный транспорт.
It was recommended that a number of disciplines, such as surveying, precision agriculture, electrical engineering, civil aviation and land transport, should be included in the GNSS curriculum. Было рекомендовано включить в учебные программы по ГНСС ряд дисциплин, таких как топографическая съемка, точная агротехника, электротехника, гражданская авиация и наземный транспорт.
By 2014 the Global Monitoring for Environment and Security (GMES) operational services for land monitoring and emergency response are expected to be fully operational and able to provide timely and consistent information to support policy-making and its implementation. Ожидается, что к 2014 году службы Глобального мониторинга окружающей среды и безопасности (ГМЕС), обеспечивающие наземный мониторинг и реагирование на чрезвычайные ситуации, будут полностью введены в эксплуатацию и будут способны своевременно поставлять достоверную информацию в поддержку процесса выработки политики и ее осуществления.
In the near term, those measures will enable the implementation of the operational plan prepared by the Government of Guinea-Bissau, with our assistance, to combat illicit trafficking through its land, air and sea corridors and strengthen the administration of justice and the rule of law. В ближайшем будущем эти меры позволят осуществить оперативный план, подготовленный правительством Гвинеи-Бисау при нашей помощи в целях борьбы с незаконным оборотом, осуществляемым через наземный, воздушный и морской коридоры, и укрепить отправление правосудия и верховенство права.
We are happy to note that ECO has been able to register impressive achievements in such varied fields as communications, land, sea and air transportation, networks of transnational oil and gas pipelines, energy, trade, exchange of information and human-resource development. Мы с радостью отмечаем, что ОЭС сумела добиться впечатляющих результатов в таких разнообразных областях как коммуникации, наземный, морской и воздушный транспорт, развитие сети транснациональных нефте- и газопроводов, энергетика, торговля, обмен информацией и развитие людских ресурсов.
Another reason that acceptance of any model legislation has been slow is that many of the government departments that deal with maritime matters are often small branches of much larger portfolios, often dealing with matters such as public works, communications, or land transport. Еще одна причина медленных темпов принятия какого-либо типового законодательства состоит в том, что многие из государственных ведомств, занимающихся морскими вопросами, - это нередко малые части гораздо более крупных инстанций, которые зачастую ведают такими вопросами, как коммунальное хозяйство, связь, наземный транспорт.
By contrast, some countries such as Colombia have introduced policies to enable service exporters, in sectors such as tourism, medical services and land transport, to benefit from duty drawback on imported goods used to produce the exportable services. В то же время некоторые страны, такие, как Колумбия, начали проводить политику, позволяющую экспортерам услуг в таких секторах, как туризм, медицинские услуги и наземный транспорт, пользоваться скидками с пошлин на импортируемые товары, которые используются для производства услуг, предназначенных для экспорта.
In addition to procurement activity, this Section will be responsible for the control of travel expenditure, including air, land and sea travel, subsistence allowances and associated expenditures. Помимо закупок Секция будет осуществлять контроль за расходами, связанными с поездками, включая расходы на воздушный, наземный и морской транспорт, выплату суточных и другие связанные с этим расходы.
More than 80 per cent of the predicted growth in transport emissions would be in developing countries (with China and India alone accounting for more than 50 per cent of the global increase) and with most of the emissions being generated by land transport. Свыше 80% прогнозируемого роста выбросов загрязняющих веществ транспортными средствами будет приходиться на развивающиеся страны (доля одних лишь Китая и Индии превысит 50% мирового прироста), причем главным источником этих выбросов является наземный транспорт.
Shipping estimates (land transport from the auction to US exit port and ocean transport to destination port) are displayed with every car - please only choose country and destination port. Предполагаемая стоимость транспортировки (наземный транспорт от аукциона до порта в США и морской транспорт до порта назначения) указаны для каждого автомобиля, пожалуйста, просто выберите страну и порт назначения.
The Working Party noted that the new convention would apply to all contracts of carriage by sea that include an international sea leg, no matter how short the sea leg and how long the land leg may be. Рабочая группа отметила, что новая Конвенция будет применяться ко всем договорам морской перевозки, включающей международный морской этап, каким бы коротким ни был этот морской этап и каким бы длинным ни был наземный этап.
It includes passenger and freight transportation by water, air and land (roads and railroads), and combinations of these modes, at the international, regional, national (inter-city and rural-urban) and urban levels. Он включает пассажирский и грузовой, водный, воздушный и наземный (дороги и железные дороги) транспорт и сочетание этих видов транспорта на международном, региональном, национальном (городской и сельский-городской транспорт) и городском уровнях.
The working group identified five priority applications: disaster management (i.e. management of earthquakes, floods, oil spills), agriculture, transportation (by air, sea and land), map updates and the modelling of climate change. Рабочая группа определила пять приоритетных сфер применения: ликвидация последствий стихийных бедствий (например, ликвидация последствий землетрясений, наводнений, разливов нефти), сельское хозяйство, транспорт (воздушный, морской и наземный), обновление карт и моделирование климатических изменений.
In order to expedite and maximize the delivery of equipment before the onset of the rainy season, the Mission is planning to use a combination of air, land and, possibly, rail transportation; В целях ускорения и увеличения до максимального уровня поставок оборудования до начала сезона дождей Миссия планирует одновременно использовать воздушный, наземный и, возможно, железнодорожный транспорт;
Second, there was no justification for applying the maritime regime set out in the draft convention in cases where the land leg was considerably longer than the maritime leg. Во-вторых, отсутствуют какие-либо основания для применения морского режима, предусмотренного в проекте конвенции, в случаях, когда наземный отрезок перевозки значительно длиннее, чем отрезок перевозки по морю.
Land transport; transport via pipelines, water transport, air transport Наземный транспорт; трубопроводный транспорт, водный транспорт, воздушный транспорт
The model assumes that the technology of production is the same in almost all industries, except for the industries 'Land transport; transport via pipelines'; 'Other service activities' and the 'Activities auxiliary to financial intermediation'. Данная модель предполагает, что техническое оснащение является аналогичным практически для всех отраслей, за исключением таких отраслей, как "Наземный транспорт"; "Трубопроводный транспорт"; "Прочие виды услуг" и "Деятельность, дополняющая услуги финансового посредничества".
Cooperation continued between Ukraine and the United States on the development of joint research programmes on life sciences, the physics of weightlessness, astrophysics, and the implementation of joint space experiments aboard the International Space Station and of the international projects Sea Launch and Land Launch. Продолжается сотрудничество Украины с Соединенными Штатами по формированию программы совместных исследований в областях наук о жизни, физики невесомости, астрофизики, проведению совместных космических экспериментов на Международной космической станции и реализации международных проектов "Морской старт" и "Наземный старт".
(b) Land transport, of which road transport is part, is the only mode of transport in which labour productivity has dropped since 2001 (-0.2 per cent). Ь) наземный транспорт, в который входит автомобильный транспорт, является единственным видом транспорта, в котором производительность труда снизилась с 2001 года (-0,2%);
Then let's play out the land scenario. Давай проиграем наземный сценарий.
inter-regional and intra-regional land transport межрегиональный и внутрирегиональный наземный транспорт