| Awarded for 90 francs to the lady on the left. | Продано за 90 франков мадам слева. |
| Awarded for 230 francs to the lady with the tulle. | Продано за 230 франков мадам в вуали. |
| I live with a lady who's going to die soon. | Я живу с одной мадам, которая скоро умрет. |
| This isn't just about robbery anymore, lady. | Мадам, речь уже идет не только об ограблении. |
| It's a minor error, lady. | Ну, ошибочка вышла, мадам. |
| Those friends are the ones that started this, lady. | Именно ваши друзья всё это и затеяли, мадам. |
| If the lady doesn't like it, I'll keep it. | Мадам ещё сомневается, но я уже принял решение снять эту квартиру. |
| So my lady has betrayed and double-crossed me as you have said | Итак, мадам, Вы меня предали И дважды Сир |
| The lady sent for me, not you. | мадам меня пригласила, а не вы. |
| Next to your lady, and the girl next to you. | Мадам, а вы рядом с дочерью. |
| Can I know where the lady's going tonight? | Глупый или нет, но могу узнать, куда мадам направится вечером? |
| Listen, lady, I wish that I could be the guy you want me to be. | Послушайте, мадам, мне хотелось бы быть тем, кто вам нужен. |
| Why don't we let the lady decide? | Почему бы не дать мадам подумать? |
| Good morning lady, I come to see Mr. Mazet | Доброе утро, мадам, я пришел увидеть месье Мазе. |
| Look, lady, see this glorious sword. | Посмотрите, мадам, на эту славную шпагу! |
| But I, I'm 40, young lady! | Извини, но мне уже сорок лет, между прочим, мадам! |
| How about you, you need a ticket, lady? | Что насчет вас, нужен билет, мадам? |
| Look, lady... l don't know what to call you, Mrs. Shamgar? | Смотрите, мадам, не знаю, как вас называть, госпожа Шмагер? |
| He said: "Don't bug me, lady." | А он мне ответил: "Пожалуйста, мадам, оставьте меня в покое". |
| Look, lady, we dropped you off at your destination, we charged your card, end of story. | Послушайте, мадам, мы вас доставили в пункт назначения, мы сняли оплату с вашей карты, все - кино закончилось. |
| "Don't bug me, lady." | "Пожалуйста, мадам, оставьте меня в покое". |
| Okay, lady, we know you got connections - and I know you got juice. | Слушайте, мадам, мы в курсе, что у вас связи и бабки. |
| Listen, young lady, he can't see you and the mop at the same time, | Мадам, он не должен видеть вас и швабру одновременно, |
| Not smart, lady, not smart! | Не умно, мадам, не умно! |
| I do not want to offend lady Baker, but the Monsieur Andrew Marsh was it admiring it enough, nest - you shovels? | Мадам Бейкер, я никоим образом не хочу Вас оскорбить, но... месье Эндрю Марш, он был необычайно к Вам привязан, не так ли? |