The evidence submitted by Kuwait discloses that there was a small saving in expenses as a result of the reduction in the funds under management following the Liquidations. |
Из представленных Кувейтом доказательств вытекает, что в результате уменьшения средств, находящихся под управлением после ликвидаций, была получена небольшая экономия на расходах. |
Based on the evidence available, the Panel considers that Kuwait's estimate of the total area affected by military fortifications is reasonable. |
Исходя из имеющихся доказательств, Группа считает обоснованной данную Кувейтом оценку общей площади территории, затронутой военно-инженерными сооружениями. |
Lastly, full bilateral labor agreements have been signed with Jordan, Qatar, Kuwait, Libya, Papua New Guinea, and the Commonwealth of the Northern Mariana Islands. |
Наконец, всеобъемлющие двухсторонние трудовые соглашения были подписаны с Иорданией, Катаром, Кувейтом, Ливией, Папуа Новой Гвинеей и Содружеством Северных Марианский островов. |
In this regard, the Movement welcomes the recent ratification of CTBT by Afghanistan, Algeria, Belize, Eritrea, Honduras, Kuwait and Oman. |
В этой связи Движение приветствует недавнюю ратификацию ДВЗЯИ Алжиром, Афганистаном, Белизом, Гондурасом, Кувейтом, Оманом и Эритреей. |
He shared with the Council his concern that signs of ambivalence seem to stand in the way of good relations with Kuwait. |
Он поделился с членами Совета своей обеспокоенностью по поводу того, что признаки неопределенности препятствуют развитию добрососедских отношений с Кувейтом. |
Djibouti noted with satisfaction the measures taken by Kuwait to facilitate the implementation of principles relating to human rights, particularly in the field of justice. |
Джибути с удовлетворением отметила меры, принимаемые Кувейтом для содействия осуществлению принципов, касающихся прав человека, особенно в области правосудия. |
There is a divided zone marked between Saudi Arabia and Kuwait where the oil and gas resources are shared 50 per cent by each State. |
Существует зона раздела между Саудовской Аравией и Кувейтом, в которой нефтегазовые ресурсы разделяются поровну между двумя государствами. |
In this regard, an amount of $3.1 million remains outstanding from Kuwait as at 31 December 2013. |
В этой связи сумма в размере 3,1 млн. долл. США не была погашена Кувейтом по состоянию на 31 декабря 2013 года. |
The Panel finds that MoD overstated the extent of damage to the landing craft located by Kuwait after liberation. |
По мнению Группы, МО завысило ущерб, причиненный десантному плавсредству, которое было обнаружено Кувейтом после освобождения. |
Only Kuwait provided a negative response, while Tunisia's reply to the questionnaire was silent on this issue. |
Отрицательный ответ был дан лишь Кувейтом, а в ответе на вопросник, представленном Тунисом, по этому вопросу ничего не говорится. |
However, after a good opening game victory over Kuwait, China went on to lose to the hosts in their second match. |
Однако, после игры открытия и победы над Кувейтом, во втором матче сборная Китая потерпела поражение от хозяйки турнира - сборной Катара. |
It should not be forgotten, however, that the availability of natural resources could also be the cause of vulnerability, as had happened with Kuwait. |
Однако не следует забывать, что наличие природных ресурсов также может быть причиной уязвимости, как это имело место в случае с Кувейтом. |
In conclusion, he noted that Kuwait's cooperation with UNHCR arose from the conviction that humanitarian questions took precedence over political ones. |
В заключение оратор отмечает, что сотрудничество между Кувейтом и УВКБ основано на убежденности в том, что гуманитарные вопросы имеют более важное значение, чем политические. |
In conclusion, I wish to reaffirm Kuwait's commitment, made in the course of the general debate, to support development projects in many developing countries. |
В заключение я хотел бы подтвердить взятое на себя Кувейтом в ходе общих прений обязательство оказывать поддержку проектам развития во многих развивающихся странах. |
At the bilateral level, Tunisia stated that it had concluded agreements with Greece, Kuwait and Spain on judicial cooperation and extradition in criminal matters. |
Тунис заявил, что на двустороннем уровне он заключил соглашения по вопросам сотрудничества в сфере судопроизводства и выдачи уголовных преступников с Грецией, Испанией и Кувейтом. |
That is viewed positively by Kuwait, which was, even before the creation of NEPAD, an early proponent of debt relief for African countries. |
Это рассматривается Кувейтом как положительный фактор, который даже до создания НЕПАД был давно уже сторонником облегчения бремени долга для африканских стран. |
All these steps are part of Kuwait's drive to stay abreast of the developments in woman's status and the enjoyment of her rights. |
Все эти меры являются частью проводимой Кувейтом политики своевременного реагирования на изменения, связанные с положением женщин и осуществлением ими своих прав. |
In the same vein, we would like warmly to welcome the maritime border demarcation agreement between Kuwait and its sister the Kingdom of Saudi Arabia. |
В том же ключе мы хотели бы с удовлетворением отметить достижение соглашения о демаркации морских границ между Кувейтом и братским Королевством Саудовская Аравия. |
The Panel agrees with Kuwait that it would be more cost-effective to construct a new building than to enter into a long-term lease of premises. |
Она согласна с Кувейтом в том, что будет более экономично построить новое здание, чем арендовать помещения на долгосрочной основе. |
AOC applies the average GSP set by Saudi Arabia and Kuwait during the invasion and occupation to the lost sales volumes to calculate its lost revenues. |
Для расчета потерянного дохода "АОК" умножает потерянные объемы продаж на среднюю ГПЦ, установленную Саудовской Аравией и Кувейтом во время вторжения и оккупации. |
Which of all those leaders should apologize to Kuwait? |
Кто из всех этих руководителей должен извиниться перед Кувейтом? |
We welcome the ratification of the Treaty in the past year by Afghanistan, Algeria, Albania, Côte d'Ivoire, Cyprus, Kuwait, Mauritania and Oman. |
Мы рады ратификации Договора за последний год Афганистаном, Алжиром, Албанией, Кот-д'Ивуаром, Кипром, Кувейтом, Мавританией и Оманом. |
It must be pointed out that military agreements concluded by the State of Kuwait with other States are examined secretly, not publicly. |
Следует отметить, что соглашения в военной области, подписываемые Кувейтом с другими государствами, обсуждаются в условиях секретности и не предаются огласке. |
In article 177, the Constitution states that its provisions shall apply without prejudice to treaties and agreements previously concluded by Kuwait with other States and international entities. |
В статье 177 Конституции говорится, что ее положения должны применяться без ущерба для договоров и соглашений, ранее заключенных Кувейтом с другими государствами и международными организациями. |
It noted Kuwait's progress in the 2005 adoption of a law on granting political rights to women and the holding in 2009 of parliamentary elections. |
Она отметила прогресс, достигнутый Кувейтом в 2005 году в принятии закона о предоставлении политических прав женщинам и проведении в 2009 году парламентских выборов. |