He could have never known our bidding price. |
Он никак не мог узнать нашу цену. |
There's only one way you could've known any of that stuff about Nicky. |
М: Ты могла узнать это всё о Никки только 1м способом. |
She might never have known me. |
Она могла никогда меня не узнать. |
Many of you were lucky enough to have known my brother personally. |
Многим из вас повезло узнать моего брата лично. |
I am very happy to have known you. |
Для меня было большое счастье узнать тебя. |
Look, I'm a detective and I should have known. |
Послушай, я детектив и должна была узнать. |
The courses also make UNU and UNU/WIDER better known among the future policy makers and business people of Finland. |
Эти курсы позволяют также будущим руководителям и предпринимателям Финляндии больше узнать об УООН и УООН/МНИИЭР. |
The author claims that he had been residing outside France for two years and therefore could not have known about the summons. |
Автор утверждает, что уже в течение двух лет его основное место жительства более не находилось на французской территории и он в этой связи не мог узнать о вызове в суд. |
The price cannot be made known to you until the job is completed. |
Вы не можете узнать цену, пока работа не будет выполнена. |
You could've known that then. |
Ты могла бы это узнать еще тогда. |
You should've known who she was before you killed her. |
Ты должен был узнать кто она такая, прежде чем убивать её. |
Any way your brother could have known... |
Твой брат мог каким-то образом узнать... |
Well, those attorney-client meetings were the only way Elroy could have known where lili was buried. |
Ну, а встречи адвоката с клиентом были единственным способом, как Элрой смог узнать где Лили похоронена. |
You should've known him before he was shot. |
Тебе стоило узнать его до того ранения. |
There's only one way you could have known how Professor Richardson was killed. |
У вас был лишь один способ узнать, как именно был убит профессор Ричардсон. |
How could I have known, you never said a thing... |
Как я могла узнать, ты же ничего не говорил... |
How could I not have known he was my son? |
И как я могла не узнать, что это мой сын? |
There's no way the shooter should have known he was still alive. |
У стрелка не было возможности узнать, что он всё ещё жив. |
That's the only way that they would have known that Mary had the diamonds on her. |
Это единственный способ для них узнать, что бриллианты были у Мэри. |
H-How could I possibly have known about your premonitions? |
Откуда я мог узнать о твоих предчувствиях? |
How could he have known that? |
Как он мог узнать об этом? |
That he had insight into Hobbs' personal life, that they may have met, known each other, perhaps even killed together. |
Что у подражателя было озарение, на тему личной жизни Хоббса, из-за чего они могли встретиться, узнать друг друга, возможно даже убили вместе. |
No way he could've known about that without being there. |
Он никак не мог узнать, если бы не был там. |
Mr. Jia Guide (China) said that the past three years of unsuccessful deliberations had made the positions of all sides well known. |
Г-н Цзя Гуйде (Китай) говорит, что последние три года безуспешных обсуждений позволили хорошо узнать позиции всех сторон. |
You may think that I've thought it up in revenge but some things I could have known only from him. |
Вам может показаться, что я это придумал в отместку ему, но есть вещи, которые я мог узнать только от него. |