Английский - русский
Перевод слова Knowing
Вариант перевода Знаешь

Примеры в контексте "Knowing - Знаешь"

Примеры: Knowing - Знаешь
I mean, I can you say it's hard to hang on knowing what's coming, То есть, я тебя понимаю, когда ты говоришь что сложно держаться, когда знаешь, что будет.
Do you know how much it annoys me, knowing what you're doing - touching things that should, Yanking on things that shouldn't be yanked? Знаешь как меня раздражает, что ты, пользуясь моими вещами, меняешь в них то, что не нужно было менять?
Despite trying to make me believe that you've got the whole place wired - that no one breathes without your knowing - because you know what else you don't know, I'm guessing? Вопреки попыткам заставить меня поверить, что у тебя везде прослушка... что никто не пискнет без твоего ведома... потому что ты знаешь то, чего ещё не знаешь, да?
Knowing everything, when in fact you know nothing. Уверенность, что знаешь всё, хотя, на самом деле, не знаешь ничего.
Knowing no matter how long you live, you'll always be alone. Ты знаешь, что всю свою жизнь будешь одинока.
Knowing the decision of whether you live or die is in the hands of someone else. Когда знаешь, что решение жить тебе или умереть в руках кого-то другого.
Knowing when people have done something wrong? Ты всегда знаешь, если кто-то сделал что-то неправильное.
Knowing what you want is half the battle. Если знаешь, чего хочешь - это уже залог успеха.
Knowing what you know now, do you regret helping me? Зная то, что знаешь сейчас - сожалеешь, что помогал мне?
Knowing you're telling the truth when your spouse doesn't believe you because there's just no proof. Когда знаешь, что не врёшь, а любимый тебе не верит ведь ты не можешь доказать.
Knowing you've got to go back, the next night and the next. И ты знаешь, что ты должен идти туда опять следующей ночью и потом ещё, и ещё.
Knowing what you would have been forced to do if she had discovered the body, discovered what you had done. Ты знаешь, что бы тебе пришлось сделать, если бы она узнала тело, узнала, что ты наделал.
Knowing when to sleep, when to wake up, what to wear, what to eat, what to do. Точно знаешь когда ложиться спать, когда просыпаться, что надевать, что есть, что делать.
Thanks for knowing me. Здорово, что ты так хорошо меня знаешь.
So you admit knowing him. Так ты признаешь что знаешь его.
But you are already knowing the answer. Но ты уже знаешь ответ.
Believing means: knowing nothing. То есть, не знаешь.
I so admire you for knowing exactly what you want to do. Я так восхищаюсь твоими знаниями, всмысле, тем, что ты знаешь, чем хочешь заниматься.
The late nights, the never knowing when she'd have to go out on a job. Приходит домой поздно; не знаешь никогда, когда ее вызовут на работу.
Zess, are you saying that knowing the conditions- ты ведь и сам знаешь эти условия...
Knowing so much and telling so little all this time. Так много знаешь, но никому ни слова не говоришь.
Do you really need to see him knowing who he is? Знаешь, кто он, и всё равно встречаешься?
That was me knowing there's a land mine... and trying to figure out where to put my foot. Похоже на минное поле, не знаешь, куда сделать следующий шаг.
An idea is subtly implanted in your head without your knowing it. Иди вкладывают в твою голову, а ты об этом и не знаешь.
You know, based on the 23 years I've been working for this family and knowing a little bit about Jodi Morgan, I'm kind of kojaking that that's what happened. Знаешь, после 23-ёх лет работы на эту семью, и чуть-чуть зная Джоди Морган, я понимал, что это вопрос времени.