Английский - русский
Перевод слова Knowing
Вариант перевода Знаешь

Примеры в контексте "Knowing - Знаешь"

Примеры: Knowing - Знаешь
After knowing them as a couple for this long, you're not sure? Так долго знаешь пару и не уверена?
You know, I thought I would get used to this... new part of Richard's life - the constant danger and the never knowing - and I - but I really thought there would come a moment, just a moment, when the worry would stop. Знаете, я думала, что смогу привыкнуть к этой... новой части жизни Ричарда... постоянной опасности и тому, что никогда не знаешь... и я... но я действительно думала, что наступит момент, момент, когда беспокойство исчезнет.
You've made so many enemies, you have no way of knowing, do you? У тебя столько врагов, что ты и не знаешь, да?
You know, I wonder if the big breakup had anything to do with Tansy knowing about you declaring your love to him. Знаешь, мне интересно, связан ли как-то этот разрыв с тем, что Тензи знает о том, что ты объявила ему о своей любви.
You know, I got to say, knowing you played pro ball, I don't know, made me see you in a whole new light. Знаешь, должен сказать, узнать, что ты играл профессионально в бейсбол, ну не знаю, открыло тебя совершенно в новом свете.
And you know, I mean, I don't-I don't like knowing, and sometimes, you know, it-it drives me crazy. И, знаешь, то есть, я... я не хочу знать, и иногда, знаешь, это сводит меня с ума.
Hypothetical... if you could start over but knowing what you know now, would your career be any different? Гипотетически... если бы ты все начал с начала, зная то, что знаешь сейчас, изменилось бы что-то в твоей работе?
Do you know what it's like to see all the amazing things you've accomplished, knowing I never will? Знаешь, каково это видеть все то потрясающее, чего ты добился, зная, что я так не смогу?
I don't need a gold star, and I don't need Platt or the Ivory Tower knowing, in case they try to talk me out of this or, you know, suspend me. Мне не нужна золотая звезда, я не хочу, чтобы Платт или руководство знали, они могут попытаться меня отговорить, или, знаешь, отстранить.
But I want to marry you, knowing everything that I know, and I hope to hell that you'll marry me. Но я хочу жениться на тебе, узнать всё, что знаешь ты, и я... я надеюсь, что ты выйдешь за меня.
Reviewing for Forbes, Erik Kain called the episode "one of the best episodes of HBO's dark drama yet", and noted "there was a deeper sense of tragedy knowing also lost his unborn child". Эрик Каин, делая обзор для «Forbes», назвал эпизод «одним из самых лучших эпизодов тёмной драмы HBO на данный момент» и отметил, что «было более глубокое чувство трагедии, когда знаешь, что также потерял своего не рождённого ребёнка».
Tom, you know your parents would be very upset with you if you just get married without them knowing about it. Том, ты знаешь что твои родители будут расстроены из за тебя если вы поженитесь без их согласия
You know, Marty, I spent the last three years knowing my life span was tied to Rayna's. Ты знаешь, Марти, я провел последние три года, понимая, моя жизнь была привязана к жизни Райны
How are you going to do drop-off and watch Amelia walk into the arms of this woman, knowing what we know? Как ты будешь подъезжать к школе и отдавать Амелию в руки женщины, про которую знаешь такое?
Do you know what it's like knowing how you're going to die? Ты знаешь, что это такое: знать, как ты умрешь?
You know how many people get nothing but 60 years of nobody knowing they're alive, absolutely nothing? Ты знаешь, сколько людей проживает до 60 впустую и никто не знает о них, абсолютно никто.
I don't know what's more shocking... you standing watch, or knowing the word "marauders." Не знаю, что впечатляет больше - что ты отслеживала или что ты знаешь слово "мародёры".
I'll tell you what I don't understand, is why, knowing what he knew about Adam, Знаешь, чего я понять не могу, почему, зная то что он знал об Адаме,
Tom, what do you do when you learn something about one parishioner that another has a right to know, but knowing would probably cause quite a bit of upset? Том, что ты делаешь, когда знаешь что-то об одном из своих прихожан, что кто-то другой тоже имеет право знаешь, но это знание возможно расстроило бы его.
Knowing what you know, believing what you believe, knowing me, knowing her, and what's on these tapes... did I kill Hannah Baker? Зная то, что ты знаешь, веря в то, что веришь, зная меня, зная ее, и то, что на этих кассетах... это я убил Ханну Бэйкер?
Knowing the date you're going to die. Знаешь день, когда ты умрёшь.
Knowing her, she checked it over well. Она проверила все, ты ж ее знаешь.
Knowing how important this is to me, do you think Lily would even consider... Ты же знаешь как это для меня важно, думаешь Лили согласится...
That you spend your whole life searching for Knowing it can only end in one or both of you dead. Бывает, всю жизнь ищешь таких отношений, и знаешь, что все закончится, только если один из вас умрет.
I wouldn't want you if, knowing what you know, you left her now. Я не хотел бы даже зная то что ты знаешь, оставить тебя