For knowing whom I should trust. |
Раз ты знаешь, кому я должна верить. |
I think you lied about knowing these numbers. |
Я думаю ты лгал о том что не знаешь, что это за номера. |
Trying to act despite knowing you will fail is foolish. |
Глупо действовать, когда знаешь, что ничего не получится. |
I love knowing things that you don't. |
Как мне нравится знать то, чего не знаешь ты. |
I remember Dad used to kid you about knowing nothing about football. |
Я помню папа прикалывался над тобой, потому что ты ничего не знаешь о футболе. |
Or is knowing what's truly in her heart |
Или тебе достаточно того, что ты знаешь что у неё на сердце? |
You can tell from knowing him for two days? |
И ты это можешь утверждать после того, как знаешь его всего 2 дня? |
Balls is knowing the cost and going ahead anyway. |
Иметь характер - это когда знаешь цену поступка, но всё равно его совершаешь. |
He was going to kill you for knowing what Petrovic did to your family in Kosovo. |
Он хотел убить тебя, потому что ты знаешь, что Петрович сделал с твоей семьей в Косово. |
It's like being in a foreign country knowing only a few words of the language. |
Это как в чужой стране, когда знаешь всего несколько слов из языка. |
You know I hate knowing looks unless I'm giving them. |
Ты же знаешь, я ненавижу многозначительные взгляды, разве только если я сама не "гляжу". |
I couldn't ask for you to be part of this operation without you knowing everything. |
Я не мог просить тебя быть частью операции, если ты всего не знаешь. |
I'm not sure we want people knowing... well, any of it. |
Знаешь, думаю людям не стоит рассказывать... |
I'm sure can appreciate that, knowing what you know about the place now. |
Безусловно, я могу это понять, зная то, что и ты теперь знаешь об этом месте. |
Without even knowing, I ended up coming here. |
Знаешь? Личные предпочтения . и мы понимаем о чем он. |
Certainly ten points to you for knowing the original name of Excalibur. |
Конечно же, 10 баллов тебе за то, что знаешь первоначальное название Экскалибура. |
I feel so much safer knowing the FBI is looking into this. |
Гораздо спокойнее, когда знаешь, что ФБР занимается этим делом. |
Looking over your shoulder to see if someone's coming up sitting alone at night knowing they could be closing in. |
Оглядываешься через плечо, когда кто-то приближается к тебе сидишь один ночью и знаешь, что они могут тебя окружить. |
You thought you were so clever, knowing about guy stuff. |
Это ты думала, что ты самая умная, типа знаешь все о мужских делах. |
and I'm thanking you for knowing exactly |
Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты точно знаешь: |
A chance to do it again, knowing what you know now... |
Шанс попробовать снова, зная то, что знаешь сейчас... |
I just couldn't have you out there knowing what you know. |
Я просто не мог держать тебя там зная то, что ты знаешь. |
It's weird, people you barely know, knowing so much about your life. |
Странно, те, кого ты едва знаешь, столько знают о твоей жизни. |
Then you lied about knowing D'Stefano, and now you're palling around with a couple of ex-cons. |
Затем ты лгал, что не знаешь ДиСтефано, а теперь ты водишь дружбу с парочкой мошенников. |
I don't understand you at all knowing how deeply I feel about a thing like this. |
Я тебя совсем не понимаю ты ведь знаешь, как я серьезно отношусь к подобным вещам. |