| Man I love knowing stuff you don't. | ќ, как же € люблю знать вещи, которых не знаешь ты. |
| You know the best part about knowing? | Знаешь, что самое лучшее в этом знании? |
| He said if anyone ever came by knowing the things that you know, that I should hand it over right away. | Он сказал, что если кто-нибудь когда-нибудь придет и будет знать вещи, которые ты знаешь, то я должна сразу же отдать его. |
| Guess it cuts down on the suspense knowing he bought you a ring. | Ты настроена так решительно только потому, что знаешь, что он уже купил кольцо. |
| Did you know that children are born knowing all the secrets of the Universe? | Знаешь, что дети рождаются, зная все тайны Вселенной? |
| And you know what, just knowing you would make that sacrifice for me gives me... | И знаешь, просто знание того, что ты жертвуешь этим для меня... |
| Although knowing you it won't take other you long to figure things out. | Хотя ты знаешь, что у тебя не займет много времени, выяснить, что происходит. |
| But you know what's most important after knowing and trusting? | Так вот, ты знаешь, что самое важное, после того, как ты узнаешь правду? |
| Can you explain how three other people might get on your plane without you knowing? | Можешь объяснить - как три человека оказались на вашем самолете, а ты об этом не знаешь? |
| It's good knowing he's out there, The Dude. | 'орошо, когда знаешь, что он где-то там - увак. |
| I'm surprised this is your response knowing how attached Chuck is to his hotel, what it means to him. | Удивлен твоим ответом... Ты ведь знаешь, как Чак привязан к этому отелю, что он для него значит. |
| All right, now we're going to find out if you were telling the truth about knowing where the money is. | Так, сейчас мы едем выяснить, говорил ли ты правду о том, что знаешь где деньги. |
| Because you knowing this is dangerous for so many reasons. | Потому, что ты знаешь, что это опасно. |
| (chuckles) I must say, Best part of pregnancy is knowing who father is. | Я должна сказать, лучшее в беременности - это то, что ты знаешь, кто же отец ребенка. |
| I know Cappie will be here any second. 'The only true wisdom is in knowing you know nothing.' Socrates. | Я знаю, Кеппи будет здесь в любой момент. "Единственная истинная мудрость заключается в осознании того, что ты ничего не знаешь." Сократ. |
| You know, a little networking would ease your return from the wilderness although you should restrict yourself to a knowing nod, till you get the hang of it. | Знаешь, небольшое налаживание контактов облегчит твоё возвращение из захолустья, хотя ты должен ограничиться приветственным кивком, пока не научишься. |
| The space of never knowing If you'll ever be any good | Место, где никогда не знаешь Станешь ли ты когда-либо лучше |
| Becoming lucid, you mean knowing you're dreaming? | "Прозрачный" сон это когда знаешь, что ты спишь, так? |
| So, I didn't tell my Pop about knowing you-know-who. | Ну, я не сказал отцу, что знаю сама знаешь кого. |
| Well, you know, she's feeling a little threatened, knowing I'm working with a single, attractive woman. | Ну, знаешь, она чувствует некую угрозу, зная, что я работаю с незамужней, привлекательной женщиной. |
| I also know you got this job by knowing when to look the other way. | Еще мне известно, что ты получил работу, потому что знаешь, когда закрыть глаза. |
| I thought knowing how it happened would somehow, you know, make it not as bad. | Я думал, если знаешь, как это произошло, то как-то, понимаете, это будет уже не так плохо. |
| I do hate leaving you, knowing you're going out with someone else. | Ты знаешь, мне невыносима мысль, что ты идешь с другим. |
| Knowing where you are... by knowing where you've been. | Знать, где ты сейчас, потому что знаешь, где была раньше. |
| You just denied knowing anything about that, unequivocally. | Ты только что говорил, что ничего не знаешь об этом, однозначно. |