| I just hate to see him go this way, without people knowing anything about him. | Для меня ужасно видеть, что он ушел таким образом, когда никто ничего о нём не знает». |
| Despite knowing the truth, Marge gets depressed over what happened thirty years ago and thinks that Homer did not care for her. | Несмотря на то, что он знает правду, Мардж впадает в депрессию по поводу того, что произошло тридцать лет назад, и думает, что Гомер не заботился о ней. |
| It must be really frustrating knowing Amanda's got all the answers. | Тебя, наверное, раздражает, что Аманда знает все ответы. |
| I'll give him credit for knowing which button to push. | Надо отдать ему должное, он знает, какие рычаги тянуть. |
| Why, she knows practically everyone there is worth knowing. | Ведь, она знает практически всех кого стоит знать. |
| She knows, but knowing the truth is important, too. | Она знает, но знать правду тоже важно. |
| You pay him for knowing where to bang. | А за то, что знает, где стучать. |
| He's in peds, or Grey, who Sofia's grown up knowing. | Он из педиатрии, или Грей, т.е. взрослого, которого знает София. |
| Benoni Urey also denied knowing Ruprah and knew nothing about the diplomatic passports. | Бенони Урей также отрицал, что он знает Рупру, и ему ничего не было известно о дипломатических паспортах. |
| Yesterday, she denied knowing anything about it. | Вчера она отрицала, что знает что-нибудь об этом. |
| She lied about knowing Alice, and she has the perfect motive. | Она солгала о том что знает Элис, и у нее есть идеальный мотив. |
| that intuitive bond, each person knowing what the other's thinking. | интуитивная связь, каждый знает мысли другого. |
| So I went to bed knowing two things... I have strange children and that Bow still didn't know if she was pregnant or not. | Итак, я лёг спать, зная две вещи... у меня странные дети, и Боу всё ещё не знает, беременна она или нет. |
| Half of politics is knowing what the people want to hear, and you've totally got that part down. | Половина политиков знает то, что люди хотят услышать, и ты полностью вписываешься в эту часть. |
| The city of Chicago sleeps well at night, knowing you're on the day shift. | Город Чикаго спит спокойно, когда знает, что ты на посту. |
| So, when Erich Blunt denied knowing who Kevin Neyers was, that was a lie. | Значит, когда Эрик Блант отрицал, что знает, кто такой Кевин Найерс, он лгал. |
| She denies knowing The List's whereabouts, leaving MI6 no choice but to close the case. | При этом она отрицает, что знает о местонахождении Списка, не оставляя МИ-6 иного выбора, кроме как закрыть дело. |
| And because he's been an artist before, there's the experience in knowing how to do it. | Он уже состоявшийся артист, у него есть опыт, он знает как это сделать. |
| He must be anxious enough as it is... knowing what lies ahead. | Он и так сильно напуган... не знает, что ждёт его впереди. |
| It's not the best day for it, but there's no knowing when you might be up here again. | Неподходящий день для разговора, но кто знает, когда вы снова появитесь здесь. |
| Well, I hate to say it, but if there's one thing Jake is good for, it's knowing all about witch hunters. | Не люблю это говорить, но единственное, в чем хорош Джейк, то, что знает все об охотниках на ведьм. |
| Everybody that's used online translation to get the gist of a news article from a foreign newspaper, knowing its far from perfect. | Любой, кто пользовался автоматическим переводом, чтобы понять суть новостной статьи из иностранной онлайн-газеты, знает, что тот далёк от совершенства. |
| No, I think it goes back further than that, because I worked with Riggs, and he never even mentioned knowing Hunt. | Нет, думаю, что дело давнее, поскольку пока я работала с Риггсом он никогда не упоминал, что знает Ханта. |
| As a journalist, knowing what I know? | Как в журналисте, который знает, то что знаю я? |
| Well, maybe she's like me, sir - happier knowing where he is. | Ну, возможно она как и я, сэр - ей спокойней, когда она знает где он. |