We condemn the Kinshasa Government and its allies for these irresponsible acts and the most serious violations of the ceasefire. |
Мы осуждаем правительство Киншасы и его союзников за эти безответственные деяния и наиболее серьезные нарушения соглашения о прекращении огня. |
While concurring with the idea, RCD-Goma objected to the proposal that MONUC should fly directly from Kinshasa to Kisangani without transiting through Goma. |
Согласившись с этой идеей, КОД-Гома возразило против предложения о том, чтобы МООНДРК совершили перелет напрямую из Киншасы в Кисангани без транзита через Гому. |
Four women belonging to this network were arrested by the immigration services at Kinshasa Airport on 16 January. |
Четыре женщины, входившие в эту группу, 16 января были арестованы в аэропорту Киншасы сотрудниками иммиграционной службы. |
It concerns the disappearance of the Archbishop of Bukavu after being detained at Goma airport in February 2000 upon returning from Kinshasa. |
Речь идет об исчезновении архиепископа Букаву, который был задержан в аэропорту Гома в феврале 2000 года по возвращении из Киншасы. |
Kinshasa television broadcast interviews with residents vowing to throw Tutsi out of the city. |
Телевидение Киншасы транслирует интервью с ее жителями, клятвенно обещающими вышвырнуть тутси из города. |
In response to those attacks, military observers of the Democratic Republic of the Congo were reportedly sent from Kinshasa into Brazzaville. |
Сообщалось, что после этих перестрелок из Киншасы в Браззавиль были направлены военные наблюдатели Демократической Республики Конго. |
It seems the Kinshasa regime is happy with criminals from all walks of life. |
Похоже, что режим Киншасы с радостью сотрудничает с уголовниками всех мастей. |
The trials are a sensitive issue for both Kinshasa and the people of Ituri. |
Эти судебные процессы представляют существенный интерес как для Киншасы, так и для населения Итури. |
Reportedly, illegal mineral exports to neighbouring States have significantly increased since 2008, particularly since the rapprochement between Kinshasa and Kigali in January 2009. |
По сообщениям, экспорт незаконно добытого минерального сырья в соседние государства существенно возрос с 2008 года, особенно после сближения Киншасы и Кигали в январе 2009 годы. |
2 Finance Officers for Kindu and Kinshasa |
2 сотрудника по финансовым вопросам для Кинду и Киншасы |
6 Finance Clerks for Bunia, Bukavu, Kananga and Kinshasa |
6 технических работников по финансовым вопросам для Буниа, Букаву, Кананги и Киншасы |
Many supporters followed him from the airport to downtown Kinshasa where he addressed a large rally. |
Многие сторонники сопровождали его из аэропорта в деловую часть Киншасы, где он выступил на большом митинге. |
The authorities in charge of applications for asylum also pointed out that the children's statements concerning their departure from Kinshasa were inconsistent. |
По поводу обстоятельств отбытия детей из Киншасы органы, занимающиеся вопросами предоставления убежища, отметили, что заявления детей были непоследовательными. |
Civilian capacity from areas not affected by armed conflict, namely Kinshasa and western provinces, was redeployed to the eastern part of the country. |
Туда были передислоцированы гражданские кадры из районов, не затронутых вооруженным конфликтом, а именно из Киншасы и западных провинций. |
Phase 1 was completed on 28 February 2014 and saw an initial wave of civilian and some uniformed personnel moving from Kinshasa to Goma. |
Первый был завершен 28 февраля 2014 года, когда первая волна гражданского и части негражданского персонала прибыла из Киншасы в Гому. |
The Group noted that there is no coordination between the centres of Entebbe and Kinshasa or between those of Bujumbura and Kinshasa. |
Группа выяснила, что между центрами Энтеббе и Киншасы и между центрами Бужумбуры и Киншасы координация отсутствует. |
Experience has shown that it is impractical to command operations in the east directly from Kinshasa. |
Как показал опыт, осуществлять командование операциями на востоке страны непосредственно из Киншасы нерационально. |
RCD K/ML is allied to the Kinshasa government and has been receiving military and other support from the Kinshasa government. |
КОД/К-ОД является союзником правительства Киншасы и не получает от него военной или иной помощи. |
This recapture of Moliro by the Kinshasa Government shows clearly that Kinshasa has no desire to respect the decisions of the Security Council. |
Повторный захват Молиро войсками правительства Киншасы со всей очевидностью свидетельствует о том, что Киншаса явно не намерена выполнить решения Совета Безопасности. |
The peace boat left Kinshasa on 31 July and returned on 31 August, carrying 900 tons of maize purchased by the European Union for distribution in Kinshasa. |
«Корабль мира» вышел из Киншасы 31 июля и вернулся 31 августа, доставив 900 тонн кукурузы, закупленной Европейским союзом для распределения в Киншасе. |
A train runs after arrival at Kisangani of a ship from Kinshasa or before departure of a ship to Kinshasa, which may happen about every 2 to 3 month, no fixed schedule. |
Поезда отходят после прибытия в Кисангани корабля из Киншасы или до его отправления в Киншасу, что происходит нерегулярно, примерно раз в 2-3 месяца. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo confirmed that MONUC flights need not be routed through Kinshasa and agreed in principle to the deployment of armed United Nations troops at Kinshasa airport. |
Правительство Демократической Республики Конго подтвердило, что маршруты летательных аппаратов МООНДРК не обязательно должны проходить через Киншасу, и дало, в принципе, согласие на развертывание войск Организации Объединенных Наций в аэропорту Киншасы. |
The trial took place in Likasi, located about 2,000 kilometres from Kinshasa, although the crimes were allegedly committed in Kinshasa. |
Судебный процесс проходил в Ликаси, почти в 2000 километрах от Киншасы, хотя преступления, по имеющимся данным, были совершены в Киншасе. |
He confirms his address in Kinshasa, and refers to his knowledge of his Rwandan origins and the fact that he spent his childhood far away from Kinshasa. |
Он вновь говорит о месте своего проживания в Киншасе и подтверждает его, а также о своей осведомленности в отношении своего руандийского происхождения и о детских годах, которые он провел вдали от Киншасы. |
1 Warehouse Assistant for Kinshasa medical warehouse and 1 Ambulance Driver for Kinshasa |
1 помощник по складскому хозяйству для медицинского склада в Киншасе и 1 водитель машины скорой помощи для Киншасы |