There is nothing to back up RCD claims that this extremely serious incident was the work of troops from Kinshasa. |
Ничто не подтверждает утверждений КОД, которое приписывает этот серьезнейший инцидент вооруженным силам Киншасы. |
Likewise, posters have been put up and murals painted along the main roads in the city of Kinshasa. |
На главных улицах города Киншасы развешивались соответствующие афиши и плакаты. |
However, political, administrative and security conditions are impeding the expected conclusion of investigations launched in Kinshasa. |
Между тем политико-административные условия и положение в области безопасности не позволяют довести до конца расследования, начатые по инициативе Киншасы. |
Unfortunately, owing to a misunderstanding, no embassy official had been present at the airport when Tabita had arrived in Kinshasa. |
К сожалению, по недоразумению, когда Табита прибыла в аэропорт Киншасы, никто из сотрудников посольства ее не встретил. |
Efforts to follow the success of the initial "humanitarian barge" sent from Kinshasa to Kisangani are continuing. |
Продолжаются усилия в развитие успешно проведенного мероприятия по направлению первой баржи с гуманитарными грузами из Киншасы в Кисангани. |
In April 2002, Avient Air brokered the sale of six attack helicopters to the Kinshasa Government. |
В апреле 2002 года «Авьент эр» выступала в роли брокера при закупке шести штурмовых вертолетов для правительства Киншасы. |
Interrogation at Goma of Immaculée Bihaheka and Jeanine Mukanirwa of the NGO PAIF, suspected of sympathizing with the Kinshasa Government. |
Гома: задержание членов неправительственной организации ПАИФ/Гома Иммакуле Бихахеки и Жанин Муканирвы по подозрению в пособничестве правительству Киншасы. |
In 1961, it was reconquered by the Katanga state, only to be taken back by the Kinshasa government later that year. |
В 1961 году Танганьика была вновь завоёвана государством Катанга, и в том же году - центральным правительством Киншасы. |
For the Kinshasa authorities to keep returning to that theme now is therefore nothing but demagoguery. |
Следовательно, то, что сегодня власти Киншасы делают это своим главным козырем, является чистой демагогией. |
Ngongo used professional smugglers to transfer banknotes from Kinshasa to Brazzaville, where they were sent on to Kampala. |
Последний пользовался услугами профессиональных перевозчиков, переводя деньги из Банка Киншасы в Браззавиль, откуда те доставляли их в Кампалу. |
Five Angolan students from Cabinda threatened by the security services at Kinsangani following accusations of secret dealings with the Kinshasa Government. |
Кисангани: угрозы со стороны сотрудников службы безопасности в адрес пятерых ангольских студентов, выходцев из Кабинды, обвиненных в пособничестве правительству Киншасы. |
Arrest and detention in Kisangani of Robert Sebe, Jacques Esimbo and Bondoki Batilangi, accused of cooperating with the Kinshasa Government. |
Кисангани: арест и заключение под стражу Робера Себе, Жака Эсимбо и Бондоки Батиланги, обвиненных в сотрудничестве с правительством Киншасы. |
Under this programme, two stations have been set up, at Katanga and Mbankana (Kinshasa region). |
В рамках этой программы две станции были созданы в Кананге и Мбанкане (на территории Киншасы). |
The arms were provided by generals Baramoto and Nzimbi, and taken from Kinshasa to Bukavu in aircraft belonging to Air Zaïre. |
Оружие ей поставляли генералы Барамото и Нзимби, которое транспортировалось из Киншасы в Букаву самолетами компании "Эйр Заир". |
RCD Congo is a splinter group from RCD Goma and is allied to Kinshasa government following the Sun City Agreement and is therefore not anybody's personal militia. |
КОД-Конго представляет собой группировку, отколовшуюся от КОД-Гома и являющейся союзником правительства Киншасы после заключения соглашения в Сан-Сити, и поэтому не является личной вооруженной группировкой кого бы то ни было. |
On the positive side, the first humanitarian convoy escorted by the MONUC "peace boat" left Kinshasa on 31 July for Mogalo, in Equateur province. |
С позитивной стороны можно отметить, что 31 июля из Киншасы в Могало, в Экваториальной провинции, отправился первый гуманитарный конвой, сопровождаемый «мирным судном» МООНДРК. Конвой доставил 650 тонн товаров медицинского, образовательного и гуманитарного назначения. |
Four women belonging to this network were arrested by the immigration services at Kinshasa Airport on 16 January. |
За последние месяцы многие из этих каналов были ликвидированы правоохранительными органами Киншасы. |
Zimbabwean troops had in fact adopted a static defence posture around Kinshasa starting on 19 August and had only engaged the invasion forces, in response to their attack on Kinshasa, during the final week of August. |
По сути дела, зимбабвийские войска с 19 августа перешли к позиционной обороне района вокруг Киншасы и применяли вооруженную силу лишь против сил вторжения, попытавшихся захватить Киншасу в последнюю неделю августа. |
During a mass arrest that took place in Kinshasa on 21 September, more than 800 street dwellers, including 181 children, commonly known as "shégués", were arbitrarily arrested by the PNC and taken to the Police Inspectorate in Kinshasa. |
В ходе рейда, проведенного 21 сентября 2006 года в Киншасе, силами полиции было арестовано и заключено под стражу в расположении Провинциального инспектората полиции Киншасы более 800 бездомных лиц, в том числе 181 ребенок из числа беспризорных, обычно именуемых "щеге". |
The two Medical Officers would be necessary to enhance the monitoring of an average of 40 patients per month hospitalized at the Kinshasa commercial level-III hospital and would also provide outpatient services in the Kinshasa area. |
Два врача-специалиста понадобятся для того, чтобы улучшить наблюдение за состоянием здоровья в среднем 40 пациентов в месяц в действующей на коммерческой основе больнице третьего уровня в Киншасе, а также будут осуществлять амбулаторное обслуживание в регионе Киншасы. |
Last-minute material problems had prevented the planned delegation from leaving Kinshasa, but he would do his best to answer the questions asked. |
Возникшие в последний момент трудности практического характера помешали запланированному отъезду делегации из Киншасы, но г-н Маруме Мулуме в силу своих возможностей ответит на все заданные вопросы. |
Hospital shortages have prevented many lives from being saved, especially during the brutal rationing of electricity and water by the rebels in Kinshasa. |
Неадекватное функционирование больничной системы помешало спасению множества жизней, при том, что ситуация обострилась после осуществления мятежниками негуманной акции по отключению Киншасы от системы электроснабжения. |
In mid-February, MONUC received reports of an upsurge of fighting in South Kivu amid persistent rumours that arms had been flown to Shabunda from Kinshasa to support a Mayi-Mayi offensive. |
В середине февраля МООНДРК получила сообщение об эскалации боевых действий в Южном Киву и о связанных с этим фактом упорных слухах о переброске оружия в Шабунду из Киншасы для поддержки наступления «майи-майи». |
The requested support includes air transportation of electoral materials from Kinshasa and 15 hubs to some 210 sites across the country, as no other national entity is capable of carrying out this task. |
Запрашиваемая поддержка включает предоставление воздушного транспорта для перевозки предвыборных материалов из Киншасы и из 15 областных центров в районные отделения, созданные примерно в 210 районах на территории всей страны, поскольку ни одно национальное учреждение не способно справиться с выполнением такой задачи. |
The Kinshasa Government must therefore refrain from continually using Rwanda as a pretext to abandon the inter-Congolese political negotiations which this same Government periodically sabotages. |
Поэтому правительству Киншасы следует избегать постоянных ссылок на действия Руанды, которые якобы являются причиной ухода с внутриконголезских политических переговоров, периодически саботируемых этим же правительством. |