Deploy United Nations monitors at Kinshasa, Goma, Bukavu and Uvira airports in Zaire with the purpose of restricting the militarization of Rwandan refugee camps in Zaire; |
разместить наблюдателей Организации Объединенных Наций в аэропортах Киншасы, Гомы, Букаву и Увиры в Заире в целях предотвращения милитаризации лагерей руандийских беженцев в Заире; |
But no matter what the Kinshasa authorities may say, can a right as fundamental as the right to one's nationality be subjected to such continual questioning? |
Но какими бы ни были намерения властей Киншасы, может ли такое основополагающее право, как право на гражданство, постоянно быть предметом подобных отвлеченных рассуждений? |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this was due to the restructuring and redeployment of staff out of Kinshasa, combined with the closure of the Bangui logistics base and the reduction of activities in the Goma logistics base. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что это сокращение обусловлено реорганизацией структуры и переводом персонала из Киншасы в сочетании с закрытием базы материально-технического снабжения в Банги и сокращением деятельности базы материально-технического снабжения в Гоме. |
Finally, those who claim to lead the Congolese people should, in principle, draw closer to the people starting with Kinshasa, which is the seat of all institutions. |
наконец, те, кто претендует на руководство конголезским народом, должны в принципе сблизиться с ним, начав с Киншасы, где расположены штаб-квартиры всех учреждений. |
The Chief Planning Officer would enhance the overall control and management of flight planning, aircrew briefing, load control and flight operations in the Kinshasa region, where seven aircraft are based. |
Главный сотрудник по вопросам планирования будет способствовать усилению общего контроля и улучшению организации планирования полетов, инструктажа летных экипажей, контроля за нагрузкой и летной эксплуатации в регионе Киншасы, где базируются семь воздушных судов. |
In the Transport Section, it is proposed to create 48 additional posts of Drivers/Mechanics to be deployed as follows: 21 in the Kinshasa region, 9 in the Bunia region, 17 in the Bukavu region and 1 in the Liaison Office of Kigali. |
В Транспортной секции предлагается учредить дополнительно 48 должностей водителей/механиков, которые будут распределяться следующим образом: 21 в регион Киншасы, 9 в регион Буниа, 17 в регион Букаву и 1 в Отделении связи в Кигали. |
The Kinshasa Government should not attempt to attribute to Council resolution 1399 of 19 March 2002 what the resolution did not state or what that Government would have liked it to state. |
Правительству Киншасы не следует, ссылаясь на резолюцию 1399 от 19 марта 2002 года, говорить то, чего в ней нет, или то, что оно хотело бы в ней видеть. |
The incinerator for the local destruction of waste materials in Kinshasa was installed in Bunia instead, as the incinerator in Bunia was considered unserviceable during the reporting period |
Вместо Киншасы мусоросжигательная печь для уничтожения отходов на месте была установлена в Буниа, поскольку его мусоросжигательный завод был признан в отчетный период непригодным к эксплуатации |
The higher output resulted from the fact that the planned 120 meetings related only to Kinshasa, while the actual output includes advisory and advocacy meetings with local authorities at field offices |
Более высокий показатель объясняется тем, что запланированные 120 совещаний касались лишь Киншасы, в то время как фактически проведенные мероприятия включали консультационные и информационные совещания с местными властями в отделениях на местах |
(c) Rental of premises ($1.6 million) owing to rental increase of two locations in Kinshasa and various locations in the eastern regions. |
с) аренда помещений (1,6 млн. долл. США) в связи с увеличением площади арендуемых помещений в двух районах Киншасы и в других местах восточной части страны. |
Workshops: 3 for the provincial assemblies in Bukavu, Goma and Kisangani and 1 for the Kinshasa National Assembly in view of the creation of a permanent commission on gender, parity, family and children |
семинара: З семинара проведены для ассамблей провинций в Букаве, Гоме и Кисингани и один - для Национальной ассамблеи Киншасы с целью создать постоянную комиссию по гендерным вопросам и вопросам равенства, семьи и детей |
Achieved. 92 per cent increase in the number of commercial air freight shipments of United Nations-owned and contingent-owned cargo. 48 air freight shipments were performed in support of the Mission reconfiguration, which required a significant movement of United Nations-owned equipment from Kinshasa to offices in the east |
Достигнуто. 92-процентное увеличение количества коммерческих воздушных грузовых перевозок принадлежащих Организации Объединенных Наций и контингентам грузов. 48 воздушных грузовых перевозок было осуществлено в поддержку реконфигурации, которая требовала масштабного перемещения имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, из Киншасы в отделения в восточной части страны |
Promulgation of a timetable for barge departures from Kinshasa |
Принятие графика отхода барж из Киншасы |
(a) Kinshasa region: |
а) Регион Киншасы: |
When he gets back from Kinshasa. |
Когда он вернется с Киншасы. |
Journey from Kinshasa to Goma |
Поездка из Киншасы в Гому |
Deliveries to Kisangani and Kinshasa airports |
Поставки в аэропорты Кисангани и Киншасы |
Clearly, these calls to murder are a cover for the Kinshasa Government's insidious attempts to systematically sabotage the Inter-Congolese Dialogue. |
Очевидно, что за этими призывами к расправам скрывается систематический саботаж межконголезского диалога, которым вероломно занимается правительство Киншасы. |
To our knowledge, AZAP is an official agency of the Kinshasa Government. |
А оно, насколько нам известно, является официальным агентством правительства Киншасы. |
He makes no mention of his transfer from Kinshasa to Kasapa prison in Katanga. |
Он ничего не говорит о том, что его самолетом перевезли из Киншасы в тюрьму "Касапа" в провинции Катанга. |
Turnout was rather low in the opposition strongholds of the Kasais and in parts of Kinshasa. |
Явка избирателей была довольно низкой в обеих провинциях Касаи и в некоторых районах Киншасы, где большим влиянием пользуется оппозиция. |
The exporters also contended that they did not need permits issued by authorities in Kinshasa in order to export gold of Congolese origin. |
Экспортеры платят ежегодный лицензионный сбор в размере около 1200 долл. США министерству шахт и геологии Уганды. Экспортеры также сообщили, что им не нужно получать разрешений от властей Киншасы на экспорт конголезского золота. |
This recapture of Moliro by the Kinshasa Government shows clearly that Kinshasa has no desire to respect the decisions of the Security Council. |
Правительство Киншасы не проявляет никакой политической заинтересованности в налаживании, проведении и завершении политических переговоров в рамках внутриконголезского диалога. |
Connecting flight from Kinshasa. |
Рейс с пересадкой из Киншасы. |
A small recent example, in February, of an attempt to smuggle diamonds to Kinshasa is that of a courier carrying 1,900 carats of diamonds, who was arrested in March at Luanda airport as he tried to board a flight to Kinshasa. |
Свежим примером неудавшейся попытки контрабандного вывоза ангольских алмазов в Киншасу является задержание в марте этого года в аэропорту Луанды во время посадки на самолет до Киншасы курьера с алмазами общим весом 1900 каратов. |