Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ведущими

Примеры в контексте "Key - Ведущими"

Примеры: Key - Ведущими
These long time series allowed better relationships to be established between the key drivers behind the emission trends, and also allowed the models to be better calibrated. Эти продолжительные временные ряды обеспечивали лучшую увязку между ключевыми ведущими факторами, определяющими тенденции выбросов, и также обеспечивали возможность лучшей калибровки моделей.
The evidence briefings will cover a number of key issues, to be developed by lead countries and institutions, as follows: Информационные материалы будут охватывать ряд ключевых вопросов, которые будут прорабатываться ведущими странами и учреждениями; к их числу относятся:
As an example, WFP works with Governments, local partners and key scientific institutions to use spatial information to identify key livelihood and food security vulnerabilities. В качестве примера можно указать, что ВПП работает совместно с правительствами, местными партнерами и ведущими научными учреждениями над использованием пространственной информации для выявления основных уязвимых моментов с точки зрения источников средств к существованию и продовольственной безопасности.
The NCCC provides a productive forum for discussion and exchanges of views on key policy issues among the key players involved in the childcare sector. В Комитете проходят продуктивные дискуссии и обмен мнениями по ключевым вопросам между ведущими участниками деятельности по охране детства.
Upon enquiry, the Committee was informed that MINUSTAH, in collaboration with its key partners and the Government of Haiti, has elaborated a strategic framework to bridge the gap between security and development through a joint approach on community violence reduction with UNDP and other key partners. В ответ на запрос Комитету сообщили, что МООНСГ в сотрудничестве с другими ведущими партнерами и правительством Гаити разработала стратегические рамки преодоления разрыва между безопасностью и развитием путем применения общего с ПРООН и другими общими партнерами совместного подхода, направленного на сокращение масштабов насилия на уровне общин.
In Kakuma, Kenya, UNHCR is working with key non-governmental organizations to identify resettlement options for some of the "lost boys", unaccompanied Sudanese children who have been living on their own for several years. В Какуме, Кения, УВКБ сотрудничает с ведущими неправительственными организациями в целях поиска вариантов расселения для некоторых из "потерянных мальчиков" - несопровождаемых детей из Судана, которые самостоятельно жили на протяжении нескольких лет.
Several speakers noted that, since a number of other organizations were currently actively developing policy and standards in the microfinance field, it was necessary to ensure that any involvement by UNCITRAL should be undertaken in close cooperation with other key players. Ряд ораторов отметили, что, поскольку в настоящее время имеется ряд других организаций, занимающихся разработкой политики и стандартов в области микрофинансирования, необходимо принять все меры к тому, чтобы любые усилия ЮНСИТРАЛ предпринимались в тесном сотрудничестве с другими ведущими игроками в этой области.
Having been declared a post-conflict country by key international institutions, the Comoros was able to gain access to the Peacebuilding Fund, which provided it with $9 million in aid in March 2009. Коморские Острова были провозглашены ведущими международными учреждениями постконфликтной страной, что позволило им получить доступ к Фонду миростроительства, из которого в марте 2009 года им была выделена помощь в размере 9 млн. долл.США.
In this regard, it has been stressed that in the recent crisis, the bulk of the needed liquidity was provided through ad hoc arrangements deployed on a one-off basis by key central banks. В этой связи подчеркивалось, что во время последнего кризиса основная масса необходимой ликвидности была предоставлена по линии специальных механизмов, созданных ведущими центральными банками на разовой основе.
However there have been some concerns raised on certain provisions of this Act and the government is working on appropriate amendment in collaboration with key players in the media industry to ensure media freedom. В то же время высказывались некоторые опасения по поводу некоторых положений этого Закона, и в настоящее время правительство работает над соответствующей поправкой в сотрудничестве с ведущими организациями индустрии средств массовой информации, с тем чтобы обеспечить свободу СМИ.
However, the Government is in discussion with bilateral partners to alleviate the situation and moreover, measures are being undertaken by key departments to work on the recommendations. В то же время правительство проводит обсуждение с двусторонними партнерами вопроса об улучшении этого положения, и кроме того ведущими департаментами принимаются меры по работе согласно этим рекомендациям.
Australia's four-year $100 million food security programme in Africa is being implemented in partnership with key regional organizations under NEPAD's Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP). Рассчитанная на четыре года программа Австралии по обеспечению продовольственной безопасности в Африке с бюджетом в 100 млн. долл. США осуществляется в партнерстве с ведущими региональными организациями в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА).
The strategic programmes, which were identified for their potential to increase investment flows for UNCCD implementation, support the operations of the Global Mechanism at the country and (sub)regional levels by providing a knowledge base, and networks and partnerships with key institutions and experts. Стратегические программы, которые были определены с учетом создаваемых ими возможностей увеличения потоков инвестиций на цели осуществления КБОООН, способствуют работе Глобального механизма на страновом и субрегиональном уровнях, которому они обеспечивают наличие базы знаний и сетей и партнерство с ведущими учреждениями и экспертами.
We will continue to engage with key countries to intensify this debate in the hope that greater international understanding will lend itself to a firm commitment to action on nuclear disarmament. Мы будем продолжать взаимодействовать с ведущими странами в целях активизации обсуждения этого вопроса в надежде на то, что международное сообщество в большей степени осознает необходимость твердой приверженности делу ядерного разоружения.
The team also met the Mayor of Mogadishu, the Police Commissioner and the Head of the National Security Council, as well as the Force Commander and key staff of AMISOM. Группа встречалась также с мэром Могадишо, комиссаром полиции, руководителем Национального совета безопасности, а также с Командующим Силами и ведущими сотрудниками АМИСОМ.
This programme was started in 2000 as a result of a strategic alliance with key communication media for the implementation of measures to strengthen and promote society's values. Осуществление этой программы, начавшееся в 2000 году и ставшее результатом стратегического альянса с ведущими средствами массовой информации, имеет целью проведение мероприятий по пропаганде и укреплению общественных ценностей.
The meeting was jointly organized in Geneva, Switzerland from 11 to 15 March 2013 by UNCCD secretariat, the World Meteorological Organization and FAO in collaboration with other United Nations agencies, international and regional organizations, and key national agencies. Состоявшееся в Женеве, Швейцария, 11-15 марта 2013 года совещание было совместно организовано секретариатом КБОООН, Всемирной метеорологической организацией и ФАО в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, международными и региональными организациями и ведущими национальными учреждениями.
Two informal preparatory meetings took place with selected experts from member States and key RE thought leaders, one on 26 June 2014 in Geneva and one on 11 July 2014 in Paris, respectively. Состоялись два неформальных подготовительных совещания с отдельными экспертами из государств-членов и ведущими специалистами в области возобновляемых источников энергии, одно - 26 июня 2014 года в Женеве и другое - 11 июля 2014 года в Париже соответственно.
MINUSTAH continued to meet with key political actors representing political parties, including different factions of Fanmi Lavalas, to ensure that the dialogue serves the long-term aim of national reconciliation, as well as the holding of credible and inclusive elections. Члены МООНСГ продолжали встречаться с ведущими политическими деятелями, представляющими политические партии, включая различные группировки партии «Лавальяс фамий», для того чтобы этот диалог служил долгосрочной цели национального примирения, а также задаче проведения всеобъемлющих выборов, пользующихся доверием населения.
UNMIS has also initiated a series of round-table meetings between the Special Representative of the Secretary-General and key journalists and columnists in the national media to explain the Agreement and the role that UNMIS is requested to play in support of the peace process. МООНВС также инициировала серию встреч за круглым столом между Специальным представителем Генерального секретаря и ведущими журналистами и обозревателями национальных средств массовой информации по разъяснению сути Соглашения и той роли, которую МООНВС предлагается сыграть в поддержке мирного процесса.
The United Nations Disaster Management Team (UNDMT) concept is another instrument that can be utilized within countries to improve the coordination among the organizations of the United Nations system represented within a country, in association with key government counterpart departments. Концепция Группы по ликвидации последствий стихийных бедствий Организации Объединенных Наций (ГПСБ ООН) является еще одним инструментом, который может быть использован в странах для повышения эффективности координации представленных в стране организаций системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ведущими государственными департаментами-партнерами.
In an endeavour of longer standing, both IMF and the World Bank are also key members of the Inter-Secretariat Working Group on National Accounts, which was responsible for the revision of the System of National Accounts and is now overseeing its implementation at the national level. Что касается другой, более ранней, программы, то МВФ и Всемирный банк являются также ведущими членами Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам, которая отвечает за пересмотр Системы национальных счетов и осуществляет сейчас наблюдение за его реализацией на национальном уровне.
Global production networks are increasingly coordinated by key lead firms that not only determine which firms form part of the chain but also set the conditions that producers have to fulfil in order to participate in these chains; monitor standards; and help producers achieve these standards. Функционирование глобальных производственных цепей все чаще координируется ведущими фирмами, которые не только решают, какие компании можно включить в цепь, но и определяют условия, которые должны соблюдать производители, чтобы участвовать в работе этих цепей; осуществляют мониторинг стандартов; и помогают производителям в их соблюдении.
Export bans and export taxes were imposed by key exporters of major cereals; (c) About a quarter of the surveyed countries increased financing for more targeted transfer programmes, and 15 countries increased public sector wages and pensions partly in response to the price increases. Запрет на экспорт и экспортные налоги применялись ведущими экспортерами основных зерновых; с) около четверти обследованных стран увеличили финансирование более адресных программ, предоставления льгот, а 15 государств повысили размер зарплат и пенсий в бюджетной сфере отчасти ввиду роста цен.
In a following peer review process, the key findings of the report are evaluated by leading international experts in the respective areas who have not participated in the drafting of the report. В ходе последующего процесса экспертной оценки ключевые выводы доклада оцениваются ведущими международными экспертами в соответствующих областях, которые не участвовали в подготовке проекта доклада.