| The World Bank is continuing to work with other key donors on scaling up its support for developing countries. | Вместе с другими ведущими донорами Всемирный банк продолжает работу над увеличением масштабов поддержки, оказываемой им развивающимся странам. | 
| UNOPS will strengthen existing partnerships and seek to build new partnerships with key organizations. | ЮНОПС будет укреплять существующие и устанавливать новые партнерские отношения с ведущими организациями. | 
| The project will actively promote alliances among key public or private players involved in the selected value chains. | В рамках проекта активное содействие будет оказываться союзам между ведущими государственными или частными организациями, участвующими в отдельных производственных цепочках. | 
| The EU supported UNIDO partnering key relevant private sector providers where possible. | ЕС одобряет работу ЮНОДК по налаживанию, где это возможно, партнерских связей с ведущими предприятиями частного сек-тора, работающими в данной сфере. | 
| In developing the plan, the German Government worked closely with key players from politics and civil society. | Правительство Германии разрабатывало этот план в тесном сотрудничестве с ведущими политическими деятелями и представителями гражданского общества. | 
| Increased cooperation between key State actors is being facilitated through their efforts to establish a Bosnia and Herzegovina secret data protection system in line with Euro-Atlantic standards. | Укреплению сотрудничества между ведущими государственными ведомствами способствуют их усилия по созданию системы защиты секретных данных Боснии и Герцеговины в соответствии с евроатлантическими стандартами. | 
| The data issue can only be resolved by re-examining UNEP working arrangements with key national institutions that are involved in the collection, management and dissemination of environmental data and information. | Проблему данных можно решить только путем пересмотра рабочих отношений ЮНЕП с ведущими национальными институтами, которые участвуют в сборе, управлении и распространении экологических данных и информации. | 
| In Africa, UNCDF will also actively promote a strategic partnership of the key United Nations organizations and other development institutions around a broad initiative for financial inclusion. | Кроме этого, в Африке ФКРООН будет активно развивать стратегическое партнерство между ведущими организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, занимающимися вопросами развития, в целях реализации широкой инициативы по охвату финансовыми услугами всего населения. | 
| The Meeting made a number of recommendations for further review and consideration by the Convention on Biological Diversity and other key partners at the national, regional and international levels. | Участники Совещания изложили ряд рекомендаций в отношении дальнейшего обзора и обсуждения секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и другими ведущими субъектами на национальном, региональном и международном уровнях. | 
| The Government has indicated its willingness to engage in a meaningful dialogue with key interlocutors on the whole range of nuclear disarmament and non-proliferation issues. | Правительство нашей страны заявило о своей готовности вступить в предметный диалог с ведущими участниками по всему спектру вопросов ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. | 
| It produced an information kit used by the Secretary-General both in his contacts with corporate executives and for press outreach and strengthened regular contacts with key journalists. | Он подготовил набор информационных материалов, которые Генеральный секретарь использует как в своих контактах с руководителями корпораций, так и при общении с прессой, и установил более тесные регулярные контакты с ведущими журналистами. | 
| The Officer would also be dedicated to integrating work on cross-cutting issues across the region through more effective liaison with key United Nations agencies, funds and programmes. | Он будет также обеспечивать комплексный подход к решению общих проблем региона путем укрепления контактов с ведущими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. | 
| available for having regular informal meetings with the TIR secretariat and other key organizations concerned with TIR | быть готовой к проведению регулярных неофициальных совещаний с секретариатом МДП и другими ведущими организациями, участвующими в системе МДП; | 
| It was funded jointly by key government agencies in the United States and served to conduct a comprehensive national assessment of disaster thinking and to stimulate an extended dialogue about national policies and future research agendas. | Оно финансировалось на совместной основе ведущими правительственными учреждениями Соединенных Штатов и служило целям национальной оценки теоретических представлений о бедствиях и стимулирования расширенного диалога о политике страны и будущих исследовательских программах. | 
| These protocols seek to ensure collaboration between the court and other key agencies in order that sterilisation applications proceed to court only after less invasive alternatives have been considered. | Эти протоколы направлены на обеспечение сотрудничества между судами и другими ведущими учреждениями, для того чтобы заявки на стерилизацию поступали в суд только после того, как будут рассмотрены менее кардинальные альтернативы. | 
| Harmonized and integrated programming at the country level is undertaken by the United Nations system in partnership with the Government and other key development partners. | Согласованное и комплексное программирование на страновом уровне осуществляется системой Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами и другими ведущими партнерами по процессу развития. | 
| We are working with key partners such as Brazil, Indonesia and Guyana to develop concrete methods to do this in practice. | Мы сотрудничаем с ведущими партнерами, такими как Бразилия, Индонезия и Гайана, в деле разработки конкретных методов практического осуществления. | 
| The proposed position will facilitate the Mission's higher-level dialogue with key national Afghan leaders from the political, community and tribal elite at this critical period. | Создание предлагаемой должности облегчит ведение диалога Миссии на более высоком уровне в этот переломный период с ведущими национальными лидерами, представляющими политическую, общинную и племенную элиту Афганистана. | 
| Export bans and export taxes were imposed by key exporters of major cereals; | Запрет на экспорт и экспортные налоги применялись ведущими экспортерами основных зерновых; | 
| Interviews with key resource persons from UN-Habitat headquarters and regional offices; | Ь) интервью с ведущими специалистами из штаб-квартиры ООН-Хабитат и региональных отделений; | 
| The Mission has also continued to help build the capacity of the State Investigation and Protection Agency and the State Border Service, which are key agencies in combating organized crime. | Миссия также продолжала оказывать содействие в наращивании потенциала Государственного агентства по расследованиям и охране и Государственной пограничной службы, которые являются ведущими ведомствами по борьбе с организованной преступностью. | 
| In addition, the Commission is collaborating with key players in Ethiopia and abroad in intensified public relations and a promotional strategy for the period 2012-2013 aimed at substantially increasing the utilization rate of the United Nations conference centre. | Кроме того, Комиссия сотрудничает с ведущими заинтересованными сторонами в Эфиопии и за рубежом в деле активизации и осуществления стратегии развития общественных связей и ведения рекламной кампании на период 2012 - 2013 годов, направленной на значительное повышение коэффициента использования конференционного центра Организации Объединенных Наций. | 
| I support national efforts, especially of key women advocacy groups in the country, to press for the adoption and implementation of this policy. | Я заявляю о поддержке усилий, особенно предпринимаемых ведущими женскими группами страны, которые направлены на то, чтобы добиться принятия и осуществления этой стратегии. | 
| Report produced on Capacity Assessment for Employment Policy formulation and programming of key Government Institutions; | подготовлен доклад по оценке возможностей разработки политики в области занятости и разработки программ различными ведущими правительственными учреждениями; | 
| In addition, we partner with the key multilateral organizations, such as United Nations agencies and multilateral development banks, which play a critical role in both humanitarian response and poverty reduction. | Кроме того, мы сотрудничаем с ведущими международными организациями, включая учреждения Организации Объединенных Наций и многосторонние банки развития, которые играют ключевую роль как в гуманитарном реагировании, так и в усилиях по сокращению масштабов нищеты. |