| The limited membership of the G20 is seen by many as helpful for more effective and timely decision-making by key economic players. | Ограниченность членского состава Группы 20 рассматривается многими как фактор, способствующий более эффективному и своевременному принятию решений ведущими экономическими державами. | 
| Since that time, it has been collaborating with key non-governmental organizations to facilitate the Financing for Development process and civil society input. | В течение этого времени она сотрудничала с ведущими неправительственными организациями по вопросам содействия процессу финансирования развития и обеспечения вклада гражданского общества. | 
| The Group continues to interact with other key external players. | Группа продолжает взаимодействовать с другими ведущими внерегиональными субъектами. | 
| The Group of Experts should seek full cooperation with the main stakeholders and with the key bodies collecting and disseminating reserves and resources information. | Группе экспертов следует добиваться полномасштабного сотрудничества с основными заинтересованными сторонами и ведущими органами, занимающимися сбором и распространением информации о запасах и ресурсах. | 
| IKT-CONSULT collaborates with key global providers of software and equipment. | ИКТ-КОНСАЛТ сотрудничает с ведущими мировыми производителями программного обеспечения и оборудования. | 
| There was, however, good cooperation between the key human rights agencies, which helped to reduce the latter problem. | Однако налажено хорошее сотрудничество между ведущими учреждениями в области прав человека, которое позволяет сократить указанное дублирование. | 
| UNU will work with key institutional bodies in the region in this area. | В этой области УООН будет сотрудничать с ведущими региональными организациями. | 
| Dialogue emphasized the fact that human beings were the key participants in and the principal beneficiaries of economic growth and development. | В ходе диалога особое внимание уделяется тому, что люди являются ведущими участниками и основными бенефициариями экономического роста и развития. | 
| The Office was currently revising and enhancing its memorandums of understanding with a number of key intergovernmental partners, including UNDP and WHO. | Управление пересматривает и расширяет свои меморандумы о взаимопонимании с ведущими международными учреждениями-партнерами, в частности с ПРООН и ВОЗ. | 
| In addition, the country continues to work with key advisers and agencies such as the IMF and World Bank. | Кроме того, страна продолжает сотрудничать с такими ведущими консультантами и учреждениями, как МВФ и Всемирный банк. | 
| Special attention is paid to the priorities identified through consultations between UNIDO and key public and private sector stakeholders. | Особое внимание уделяется приоритетам, определяемым на консультациях между ЮНИДО и ведущими участниками, представляющими государственный и частный сектор. | 
| Decisions are evolved mostly in closed-door sessions, if not behind the scenes by a few key States. | Эти решения вырабатываются в основном на заседаниях за закрытыми дверями, если вообще не за кулисами, несколькими ведущими государствами. | 
| To further advance this cause, President Obama will be meeting with key regional leaders over the course of the next several weeks. | Для продвижения вперед к достижению этой цели в течение следующих нескольких недель президент Обама проведет встречи с ведущими лидерами стран региона. | 
| Globalization dynamically interacts with some national-level trends and key institutions. | Глобализация динамично взаимодействует с некоторыми национальными тенденциями и ведущими учреждениями. | 
| Poverty alleviation and development are therefore key strategies in preventing conflict and fighting terrorism. | Поэтому облегчение бремени нищеты и обеспечение развития являются ведущими стратегиями в предотвращении конфликта и борьбе с терроризмом. | 
| It aims to establish Internet-related businesses in developing countries by establishing a wide series of partnerships with key industry players. | Его цель - создание связанных с Интернетом предприятий в развивающихся странах путем установления разнообразнейших партнерских отношений с ведущими представителями отрасли. | 
| However, they are not yet key players in the international market for energy-related construction. | Однако они еще не стали ведущими участниками международного рынка строительных услуг в энергетическом секторе. | 
| During 1999, existing relationships with key journalists and major media organizations were strengthened and new relationships established. | В течение 1999 года были укреплены существующие связи с ведущими журналистами и крупными организациями средств массовой информации, а также установлены отношения с новыми организациями. | 
| Indeed, the crisis has turned France and Germany once more into the key players of the European process. | Действительно, благодаря кризису Франция и Германия снова стали ведущими фигурами в европейском процессе. | 
| He was working intensively with key members of the United States Congress to address the issue of arrears. | Он напряженно работает с ведущими членами конгресса Соединенных Штатов в направлении решения вопроса о выплате задолженности. | 
| Together with other key United Nations agencies, they have made significant contributions to development efforts and to poverty alleviation. | Наряду с другими ведущими учреждениями Организации Объединенных Наций они внесли значительный вклад в усилия по развитию и борьбе с нищетой. | 
| The salt mining and fishing industries, hitherto the key economic sectors, are now in decline. | Роль соледобычи и рыболовства, которые ранее были ведущими секторами экономики, в настоящее время снижается. | 
| Meet and consult with key business leaders. | Встречи и консультации с ведущими предпринимателями. | 
| To this end, the Division will engage in knowledge networks, build and maintain effective communication and partnerships with key country and regional stakeholders. | С этой целью Отдел будет участвовать в информационных сетях, расширять и поддерживать действенные информационные и партнерские связи с ведущими заинтересованными сторонами на страновом и региональном уровнях. | 
| The three key principles for work of the Global Fund, he said, were country ownership, performance, and inclusiveness. | По его словам, тремя ведущими принципами работы Глобального фонда являются ответственность стран, результативность и всеобъемлющий охват. |