| You might need to load specific kernel modules for the kernel to properly detect the network card. | Возможно, потребуется загрузить специфичный модуль ядра, чтобы ядро правильно опознало вашу сетевую карту. |
| The use of kernel threads simplifies user code by moving some of the most complex aspects of threading into the kernel. | Использование потоков выполнения ядра упрощает код пользователя, перемещая некоторые из наиболее сложных аспектов многопотоковости в ядро. |
| An example of a string kernel used for that purpose is the profile kernel. | Примером строкового ядра для таких целей является профильное ядро. |
| Without coordination between the kernel and the thread library the kernel can make sub-optimal scheduling decisions. | Без координации между ядром и потоковой библиотекой ядро может принять суб-оптимальные решения планирования. |
| More recently, techniques have been proposed that, instead of defining a fixed kernel, try to learn the kernel using semidefinite programming. | Недавно были предложены техники, которые вместо определения фиксированного ядра пытаются изучить ядро с помощью полуопределённого программирования. |
| IPFilter can be installed as a runtime-loadable kernel module or directly incorporated into the operating system kernel, depending on the specifics of each kernel and user preferences. | IPFilter может использоваться как загружаемый модуль ядра или непосредственно включён в ядро операционной системы, в зависимости от специфики ядра и пользовательских предпочтений. |
| it does not need a kernel with support for loadable kernel modules. | для его работы не требуется ядро с поддержкой загружаемых модулей ядра. |
| GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux. | Разработка ядра операционной системы GNU еще не окончена, поэтому сейчас используется ядро Linux. |
| On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the kernel's RARP table. | Если система с RARP сервером использует ядро Linux 2.2.x, то вам необходимо заполнить RARP таблицу ядра. |
| Now, go to your kernel source directory, it's time to configure your kernel. | Теперь перейдите в каталог исходных кодов вашего ядра; пора настроить ядро. |
| Note that Debian's 2.6.8 kernel packages include the 2.6.8.1 kernel release and selected other patches. | Обратите внимание на то, что пакеты Debian ядер 2.6.8 включают ядро версии 2.6.8.1 с некоторыми доработками. |
| For instance if the kernel is changed then the package manager will ensure that external kernel modules will be rebuilt. | Например, если ядро изменено, менеджер пакетов гарантирует, что внешние модули ядра будут перекомпилированы. |
| For the kernel density estimate, we place a normal kernel with variance 2.25 (indicated by the red dashed lines) on each of the data points xi. | Для ядерной оценки плотности мы помещаем нормальное ядро с дисперсией 2,25 (показаны красными пунктирными линиями) для каждой точки данных xi. |
| Once the kernel has been constructed, the vertex cover problem may be solved by a brute force search algorithm that tests whether each subset of the kernel is a cover of the kernel. | Когда ядро построено, задача о вершинном покрытии может быть решена алгоритмом полного перебора, который проверяет, что каждое подмножество ядра является покрытием ядра. |
| Then the kernel in question was renamed "Adam's kernel" and is on the site with instructions for installation and best-cuts made by its creator... | Затем был переименован в ядро в вопросе "ядра Адам" и на сайте с инструкциями по установке и наиболее сокращений, сделанных его Творца... |
| If you are currently using a 2.4 kernel, you should read Upgrading to a 2.6 kernel, Section 5.2 carefully. | Если вы используете ядро 2.4, внимательно прочитайте Обновление ядра до версии 2.6, раздел 5.2. |
| Then go here and download the kernel 2.6.22 and 2.6.22.6 not, since the patch will always apply to the basic version of the kernel. | Затем перейдите сюда и загрузить ядро 2.6.22 и 2.6.22.6 нет, так как патч будет всегда применяются к базовой версии ядра. |
| The kernel is something sensitive and fragile, be careful... The path of the files corresponds to the usual tree of the kernel source code. | Ядро - вещь чувствительная и хрупкая, поэтому будьте осторожны... Путь к файлам соответствует обычному дереву исходных кодов ядра. |
| The kernel installed using these images will, in some cases, not be the latest kernel on the CD, but rather the previous version. | В некоторых случаях ядро, установленное с помощью этих дисков, будет не самым новым из содержащихся на диске, а одним из предыдущих версий. |
| During the boot, Grub will pass a system root partition to the kernel that the kernel doesn't find. | Во время загрузки, Grub передаст корневой раздел системы ядру, который ядро не сможет найти. |
| In parameterized complexity theory, it is often possible to prove that a kernel with guaranteed bounds on the size of a kernel (as a function of some parameter associated to the problem) can be found in polynomial time. | В теории параметризованной сложности часто можно доказать, что ядро с гарантированными границами, зависящими от размера ядра (как функции некоторых параметров, связанных с задачей), могут быть найдены за полиномиальное время. |
| This differs from the more traditional monolithic kernel, in which the operating system kernel is a single very large program composed of a huge number of "parts" with special abilities. | Это отличает её от традиционных монолитных ядер, в которых ядро операционной системы - одна большая программа, состоящая из большого количества «частей», каждая со своими особенностями. |
| In general, "N:M" threading systems are more complex to implement than either kernel or user threads, because both changes to kernel and user-space code are required. | Вообще говоря, «M:N» потоковость системы являются более сложной для реализации, чем ядро или пользовательские потоки выполнения, поскольку изменение кода как для ядра, так и для пользовательского пространства не требуется. |
| By default, the kernel uses a scheduler mechanism called the Completely Fair Scheduler (CFS) introduced in the 2.6.23 version of the kernel. | По умолчанию ядро использует полностью равномерный планировщик задач (Completely Fair Scheduler, CFS), впервые появившийся в ядре с версии 2.6.23. |
| The first kernel of that row was moved to the position of the deleted kernel. | первое ядро этой колонки перенесено на место исключенного ядра; |