| So if you dig somewhere deep down there, there's still a kernel of truth. | Так что, если ты копнёшь где-нибудь глубоко, останется зерно правды. |
| We found a kernel of your special blend of horse feed. | Мы нашли зерно из вашей специальной смеси для кормления лошадей. |
| There is a kernel of truth to many of the concerns cited above, especially with respect to the current inflation problem. | Во многих проблемах, перечисленных выше, есть зерно истины, особенно в связи с текущей проблемой инфляции. |
| Their very endurance over time suggests that an essential kernel of truth is contained in them. | Тот факт, что они выдерживают испытание временем, свидетельствует о том, что они содержат в себе главное зерно истины. |
| I've learned that every good fiction contains a kernel of truth. | Я знаю, что в каждой искусной фантазии есть зерно истины. |
| While there is a kernel of truth in both narratives, each is a gross exaggeration, as is the notion that America's capacity to shape a secure and prosperous international system is in decline. | В то время как в обеих историях есть зерно истины, каждая из них является преувеличением, равно как и мнение о том, что способность Америки формировать безопасную и процветающую международную систему находится в упадке. |
| But isn't human anecdote also an evolution of sorts, the idea that there's a kernel of truth thought to be important, passed down from generation to generation, so that it actually ends up shaping human behavior? | Но не является ли человеческая практика также эволюцией, типа, идеи, что существует зерно истины, считающееся важным, передаваемое от поколения к поколению, так что в конечном счёте оно формирует наше поведение? |
| Most assuredly, I say to you, unless a grain (or kernel) of wheat falls into the ground and dies, it remains alone; but if it dies, it produces much grain. | Аминь аминь глаголю вам, аще зерно пшеничное пад на земли не умрет, то едино пребывает, аще ли умрет, мног плод сотворит. |