Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Компетенцией

Примеры в контексте "Jurisdiction - Компетенцией"

Примеры: Jurisdiction - Компетенцией
The Court still remains the only judicial body whose legitimacy is derived from the Charter and enjoys general jurisdiction, while all other international judicial institutions have specific competences and lack jurisdiction of a universal nature. Суд продолжает оставаться единственным судебным органом, законная сила которого проистекает из Устава и который пользуется общей юрисдикцией, в то время как все другие международные судебные институты обладают особой компетенцией и не имеют юрисдикции универсального характера.
In such a situation, the order of the arbitral tribunal should have expressed all of the grounds to deny jurisdiction in order for the parties to identify who had jurisdiction over the case. В подобных случаях в своем решении третейский суд должен подробно обосновать, почему он не компетентен рассматривать дело, с тем чтобы стороны могли определить, кто именно обладает компетенцией.
The jurisdiction of the tribunal (article 22) should be exclusive and should not overlap with the jurisdiction of national courts, neither should the tribunal hear appeals against their decisions. Компетенция трибунала (статья 22) должна быть исключительной и не пересекаться с компетенцией национальных судов, и он не должен выступать в качестве апелляционной инстанции применительно к решениям этих судов.
The Rapporteur inquired whether the South African courts had jurisdiction to hear cases concerning acts of torture committed by foreigners outside the territory of the State party, in accordance with the principle of universal jurisdiction. Докладчик хотел бы узнать, обладают ли южноафриканские суды компетенцией рассматривать акты пыток, совершенных иностранцами за пределами государства-участника, в соответствии с принципом универсальной компетенции.
In that Judgment, the Court rejected the objections to its jurisdiction submitted by Colombia and unanimously found that it had jurisdiction to adjudicate upon: В своем решении Международный Суд постановил отклонить изъятия из своей компетенции, которые были представлены Колумбией, и единогласно заявил, что он обладает компетенцией для вынесения решения относительно:
Article 7, paragraph 1, of the Criminal Code states that the Togolese courts have exclusive jurisdiction over acts classified as crimes by Togolese criminal law. Действительно, пункт 1 статьи 7 Уголовного кодекса наделяет тоголезские суды исключительной компетенцией рассматривать деяния, квалифицируемые как преступления уголовным законодательством Того.
For example, Canada's Constitution gives each province jurisdiction within its territory over the administration of justice, property and civil rights, and hospitals. Например, Конституция Канады наделяет каждую провинцию в пределах ее территории компетенцией в области отправления правосудия, обеспечение соблюдения имущественных и гражданских прав, а также управления лечебными учреждениями.
The courts of the Member State within the territory of which the centre of a debtor's main interests is situated shall have jurisdiction to open insolvency proceedings. Компетенцией на открытие производства по делу о несостоятельности обладают суды того государства-члена, на территории которого находится центр основных интересов должника.
The Family Tribunal, established under the 1998 Amendment of the Children Act, has the jurisdiction to handle matters relating to domestic violence, child custody and maintenance. Суд по семейным вопросам, учрежденный в соответствии с поправкой 1998 года к Закону о детях, обладает компетенцией рассматривать дела, связанные с бытовым насилием, опекунством и алиментами на ребенка.
The Supreme Court found that jurisdiction was vested in German courts since article 5 (1) of the Brussels Convention was not applicable to the dispute. Верховный суд установил, что компетенцией наделен германский суд, поскольку статья 5(1) Брюссельской конвенции, не применима к данному спору.
The country's civil judges have residuary jurisdiction, i.e., they can try all cases relating to other specialties, apart from criminal cases. Гражданские судьи в стране обладают остаточной компетенцией, т.е. рассматривают все вопросы в рамках других специализаций, за исключением уголовной.
Furthermore, the Committee has stated that it has jurisdiction to hear communications about alleged violations that have effects which themselves constitute violations, after the date of entry into force. Кроме того, Комитет заявил, что он обладает компетенцией рассматривать сообщения о предполагаемых нарушениях, имеющих такие последствия, которые сами по себе составляют нарушения после вступления в силу Факультативного протокола.
He therefore claims that the Committee has jurisdiction to consider his communication because the authorities actively enforce payment of damages after 30 September 2009, i.e., after the entry into force of the Optional Protocol for the State party. В этой связи он настаивает, что Комитет обладает компетенцией по рассмотрению его сообщения, поскольку власти активно следят за исполнением решения о выплате компенсации после 30 сентября 2009 года, т.е. после вступления в силу Факультативного протокола для государства-участника.
Thus, as the seller's place of business was a Russian city, the court of first instance in that city had the jurisdiction to hear the dispute. Таким образом, поскольку местом нахождения коммерческого предприятия продавца является российский город, то суд первой инстанции в этом городе обладал компетенцией по рассмотрению данного спора.
Later on the Italian manufacturer sought an interlocutory order to stay the Australian proceedings on the basis of a clause in the supply agreement which gave the court in Florence, Italy, the exclusive jurisdiction over the dispute. Впоследствии итальянская компания потребовала вынести определение о приостановлении производства в австралийском суде на том основании, что, согласно условиям договора, исключительной компетенцией на рассмотрение спора обладал суд Флоренции (Италия).
Mr. DIOUF (Senegal) said it was important to understand the difference between the jurisdiction of the Human Rights and Humanitarian Law Office and that of the ordinary courts. Г-н ДИУФ (Сенегал) говорит о важности понимания разницы между компетенцией Группы по правам человека и гуманитарному праву и обычного суда.
An arbitral tribunal to which a dispute is submitted under this regulation shall have no jurisdiction to decide any question of interpretation of the Convention and the Agreement. Арбитражный трибунал, в который передается спор в соответствии с настоящим правилом, не обладает компетенцией принимать решение по какому-либо вопросу толкования Конвенции и Соглашения.
The Puntland specialized court and the extraterritorial court would have universal jurisdiction under the counter-piracy law. суд в Пунтленде и экстерриториальный суд были бы наделены универсальной юрисдикционной компетенцией на базе антипиратского законодательства;
2.3 The author appealed to the Immigration Appeal Division, which, on 18 March 2008, found that it did not have jurisdiction. 2.3 Автор обратился с апелляцией в отдел по апелляциям по вопросам иммиграции, который 18 марта 2008 года установил, что он не обладает соответствующей компетенцией.
Likewise, an Australian court enforced an arbitral award on costs rendered under the auspices of the International Chamber of Commerce (ICC) in Paris where the arbitral tribunal found that it did not have jurisdiction as the arbitration agreement was invalid. Точно так же австралийский суд обеспечил исполнение арбитражного решения в отношении расходов, понесенных под эгидой Международной торговой палаты (МТП) в Париже, когда арбитражный суд установил, что он не обладает необходимой компетенцией, поскольку арбитражное соглашение недействительно.
Regarding offences committed in ships and aircrafts, Romania establishes its jurisdiction under the competence of the court in whose territory the ship anchored or the aircraft landed. Что касается преступлений, совершенных на борту морских или воздушных судов, то Румыния осуществляет свою юрисдикцию в соответствии с компетенцией суда, на территории которого морское судно бросило якорь или воздушное судно совершило посадку.
In Zimbabwe, there is a double jurisdiction for judicial review of competition cases of the Administrative Court and the High Court without clear definition of the relationship between the two bodies. В Зимбабве компетенцией рассматривать в порядке обжалования решения по делам о конкуренции обладают одновременно Административный и Высокий суды, взаимоотношения между которыми четко не определены.
While a revision of the law to assign jurisdiction for judicial review of competition cases to a single body is the preferred option, there may be other practical solutions, for example a memorandum of understanding between the two Courts on a division of tasks. Хотя предпочтительным вариантом является пересмотр законодательства с целью наделения лишь одного из этих органов компетенцией рассматривать апелляционные жалобы на решения по делам о конкуренции, на практике возможны и другие варианты - например, меморандум о взаимопонимании между двумя судами о разграничении соответствующих функций.
Monegasque law contains provisions granting the criminal courts in the Principality jurisdiction over offences committed on board aircraft and ships and authorizing them to punish offenders in such cases. Законодательство Монако содержит нормы, наделяющие суды по уголовным делам Княжества компетенцией рассматривать и пресекать правонарушения, совершаемые на борту воздушных и морских судов.
With regard to the conditions for the exercise of the jurisdiction of the Court, we believe that the scope of jurisdiction must be clarified in relation to the jurisdiction of the Security Council under the Charter of the United Nations. Что касается условий осуществления юрисдикции Суда, то мы считаем необходимым разъяснить вопрос о соотношении этой юрисдикции с компетенцией Совета Безопасности, предусмотренной Уставом Организации Объединенных Наций.