Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Компетенцией

Примеры в контексте "Jurisdiction - Компетенцией"

Примеры: Jurisdiction - Компетенцией
Accordingly, MITRAB does not have jurisdiction to declare a strike legal nor keeps any official records of strikes declared legal. В этой связи Министерство труда не обладает компетенцией объявлять забастовку законной и не ведет официальные списки забастовок, признанных законными.
The Court has both original and appellate jurisdiction, conferred by laws made by the Commonwealth Parliament. Суд наделен как основной, так и апелляционной компетенцией, которая предоставляется ему в соответствии с законодательством, принятым федеральным парламентом.
The signatories of this concurring opinion wish to reaffirm that they consider that military courts should not in principle have jurisdiction to try civilians. Члены Комитета, подписавшие настоящее совпадающее мнение, хотели бы подтвердить свою убежденность в том, что военные трибуналы не должны в принципе обладать компетенцией для рассмотрения дел гражданских лиц.
In addition, the State had exclusive jurisdiction in a number of areas, like immigration, thereby averting conflicting norms. Кроме того, государство обладает исключительной компетенцией в ряде областей, например по вопросам иммиграции, что позволяет избежать коллизии норм.
He further submits that, according to the established jurisprudence of the Committee, it has jurisdiction to consider violations that continue after the entry into force of the Optional Protocol. Он также указывает, что в соответствии с установленной практикой Комитета он обладает компетенцией рассматривать нарушения, которые продолжаются после вступления в силу Факультативного протокола.
The High Court of Australia (constitutional court) does not have jurisdiction to hear complaints alleging that Australian legislation breaches international law. Высокий суд Австралии (конституционный суд) не обладает компетенцией для рассмотрения жалоб на то, что австралийское законодательство нарушает международное право.
The arbitral tribunal also held that it lacked jurisdiction to render a substantive decision regarding fisheries inside the exclusive economic zone of Trinidad and Tobago. Арбитраж также заявил, что он не обладает компетенцией выносить решение по существу в отношении рыболовства внутри исключительной экономической зоны Тринидада и Тобаго.
Under article 4 of the Act, all judges in Tajikistan have the same status and differ from each other only in terms of their powers and jurisdiction. Согласно статье 4 этого Закона, все судьи в Республике Таджикистан обладают единым статусом и различаются между собой только полномочиями и компетенцией.
The plaintiff insisted that the court had jurisdiction since the defendant had waived its right to object to the non-compliance to the Rules. Истец настаивал на том, что суд обладает такой компетенцией, поскольку ответчик отказался от своего права заявить возражения о несоблюдении Правил.
However, in order for that person not to go unpunished, Togo could, failing prosecution, extradite the person to a third country whose courts had universal jurisdiction. Вместе с тем, чтобы это лицо не осталось безнаказанным, Того может в случае невозбуждения преследования против него применить принцип компетенции третьей стороны и выдать его стране, судебные органы которой обладают универсальной компетенцией.
The Court rejected the objections presented by the United States and decided that it had jurisdiction to entertain the claim based on both direct and indirect injury. Суд отверг возражения, представленные Соединенными Штатами, и постановил, что он обладает компетенцией рассматривать требование как на основе прямого, так и косвенного вреда.
The work of active verification requires a rapid and proper response from the institutional bodies responsible for the act being verified or with jurisdiction over it. Для активной проверки необходима оперативная и своевременная реакция ответственных институциональных структур или структур, обладающих компетенцией в отношении проверяемых фактов.
He shared the view that the court should not be given jurisdiction over drug trafficking. С другой стороны, желательно, чтобы суд не обладал компетенцией в области оборота наркотиков.
He refused to discuss the exclusion zones and the effects of the embargo, as those questions fell within the jurisdiction of the Security Council. Кувейт отказывается обсуждать вопрос о зонах, закрытых для полетов, и последствия эмбарго, поскольку эти вопросы являются компетенцией Совета Безопасности.
The 1996 law giving such jurisdiction to the French courts made its applicability dependent upon the presence of the offenders on national territory. В законе 1996 года, наделяющем такой компетенцией судебные органы Франции, ее применимость ставится в зависимость от присутствия правонарушителей на территории страны.
In other words, was its jurisdiction universal? Другими словами, обладает ли он универсальной компетенцией?
It has exclusive jurisdiction in certain international cases, notably under international conventions dealing with child abduction and custody. Он обладает исключительной компетенцией при рассмотрении некоторых международных дел, в частности в рамках международных конвенций, касающихся похищения детей и опеки.
(a) Authorities with jurisdiction in the area of human rights: а) на уровне органов, обладающих компетенцией в области прав человека:
Human kind at last has an effective, independent and impartial judicial organ with jurisdiction to try the most serious crimes against human dignity. Наконец у человечества появился эффективный, независимый и беспристрастный судебный орган, наделенный компетенцией в области серьезнейших преступлений против человеческого достоинства.
It has full jurisdiction to try any individual referred to it by the indictments division (Code of Criminal Procedure, art. 207). Он обладает полной компетенцией для рассмотрения дела любого лица, препровожденного ему обвинительной палатой (статья 207 Уголовно-процессуального кодекса).
Since all these operations had to be performed in Malaysia, Malaysia was the place of performance and Italian courts did not have jurisdiction over the dispute. Поскольку все эти операции должны были проводиться в Малайзии, Малайзия и является местом исполнения, и итальянские суды не обладают компетенцией по данному спору.
Canada is a federation in which jurisdiction in private law, social security, health, education and labour law has been delegated to the provinces. Канада является федеративной страной, где компетенцией в вопросах частного права, социальной помощи, здравоохранения, образования и трудового законодательства наделены провинции.
In reply to the above suggestions, it was recalled that an arbitral tribunal would not have jurisdiction over third parties not bound by the arbitration agreement. В ответ на вышеизложенные предложения было напомнено о том, что третейский суд не будет обладать компетенцией в отношении третьих сторон, не связанных арбитражным соглашением.
The court must have its own jurisdiction independent of national courts. В этой связи суд должен иметь возможность определять свою собственную компетенцию в соотношении с компетенцией национальных судов.
The Supreme Court has original jurisdiction over breaches of the civil and political rights contained in the Constitution. Верховный суд обладает компетенцией суда первой инстанции в отношении нарушений гражданских и политических прав, гарантированных Конституцией.