Английский - русский
Перевод слова Judgment
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Judgment - Приговор"

Примеры: Judgment - Приговор
Judgment is expected in 2007. Приговор ожидается в 2007 году.
Any legal cause why sentence of judgment should not now be imposed? Данной мне властью, я выношу подсудимой приговор.
In the end, he pleaded guilty to aggravated assault and was sentenced to five years probation, but the judgment of his guilt was withheld by the court subject to the successful completion of probation. В итоге он пошёл на сделку с обвинением, признав нападение с отягчающими обстоятельствами и был приговорён к 5-летнему условному заключению, в случае успешного завершения, суд отменил бы свой приговор.
Today they pass judgment against the journalist - and the responsible publisher from Millennium, Mikael Blomkvist, - who is accused of gross slander - of the successful financier Hans-Erik Wennerström. Сегодня будет вынесен приговор по нашумевшему делу Веннерстрема. Журналиста и издателя журнала «Миллениум» Микаэля Блумквиста... судят за клевету на преуспевающего финансиста Ханса-Эрика Веннерстрема.
but under heavy judgment bears that life which he deserves to lose. Кто таном был, но тяжкий приговор Над ним повис.
Trials in the Mpambara and Zigiranyiranzo cases commenced in September 2005 and October 2005, respectively, with judgment being rendered in the former on 12 September 2006. Процессы по делам Мпанбары и Зигараньиранзо были начаты соответственно в сентябре 2005 года и в октябре 2005 года, и 12 сентября 2006 года по первому делу был вынесен приговор.
What Eady's judgment did accomplish was to highlight the crucial distinction, necessary for all clear thinking about privacy, between what interests the public and what is in the public interest. На самом деле, приговор Иди выдвинул на первый план ключевое различие, необходимое для ясного понимания конфиденциальности, между тем, что интересует общественность, и тем, что находится в общественных интересах.
"As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher." "Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким".
I'll reserve judgment for now. Я пока отложу приговор.
The Amazons' judgment is at hand. Приговор Амазонкам скоро будет подписан.