Park Sa Rang, can you really joke right now? |
Пак Са Ран, нашла время шутить! |
Didn't I say not to joke around like this? |
Я разве не просила не шутить так? |
Georgie wouldn't joke about it, would you? |
Джорджи не стала бы шутить над этим. |
Come on, we can't joke around anymore? |
Мы что не можем больше шутить? |
"Then you can joke with it, on my behalf." |
Тогда ты начнешь шутить в мой адрес. |
Does everything have to be a joke, George? |
Джордж, обязательно надо шутить по всякому поводу? |
Making a joke that his mom and I don't love each other is not the issue. |
В общем шутить на тему того, что мы с его матерью не любим друг друга - |
He's mad, he likes to joke around, but he can be very serious too, He's someone who's very close to his players and he's very protective of us. |
Он сумасшедший, он любит шутить, но он может быть очень серьёзным, он человек, который очень близок к своим игрокам, и он очень хочет защитным. |
How the hell can you stand there and joke about something like this? |
Как, черт возьми, ты можешь стоять и шутить над такими вещами? |
It's not something I would say as a joke, is it? |
Думаете, я буду шутить о таких вещах? |
Okay, well, let's try not to joke like that in court, shall we? |
Ничего, только, давайте не будем так шутить в суде, договорились? |
No, why make a joke on a mother-in-law? |
Нет. А зачем шутить про тещу? |
Keep the joke inside, keep it inside... |
Только не смей шутить, не смей шутить... |
Who would use a Cosby joke to push their own agenda? |
Кто бы стал шутить про Билла Косби в корыстных целях? |
What, is that like your bad idea of a joke or something? |
Это что, вы так неудачно шутить пытаетесь, или что-то вроде того? |
Why would I joke about that? 'Cause this is his house. |
Зачем мне шутить по этому поводу? |
(Laughs) How can you joke at a time like this, Hannah? |
Как ты можешь сейчас шутить, Ханна? |
"How could you tell a joke like that at a time like that?" |
"Как ты можешь шутить в такое время?" |
Sometimes they'll say, well, you can talk about something, but you can't joke about it. |
Ну, иногда они говорят, чтож, ты можешь говорить о чём-то, но ты не можешь об этом шутить! |
Joke all you like, Clark, but this is serious. |
Можешь шутить, Кларк, но это серьёзно. |
So will we. Joke all you want about me, but what about Hookfang? |
Можете сколько угодно шутить надо мной, но что будет с Крюкозубом? |
Please don't joke. |
Пожалуйста, не надо шутить. |
Don't even joke about that. |
Даже не смей так шутить. |
That's nothing to joke about. |
ут не о чем шутить. |
You shouldn't joke about the baby carriages. |
Не надо шутить насчёт колясок. |