Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Jointly - Вместе"

Примеры: Jointly - Вместе
At his request, we jointly visited one of our Berlin factories, the same factory that King Amanullah of Afghanistan visited on his tour of Germany back in 1928. По его просьбе мы вместе посетили один из наших заводов в Берлине - тот самый завод, который еще в 1928 году во время своей поездки по Германии посещал король Афганистана Аманулла.
We have before us a new and historical opportunity. We must use this opportunity jointly. Нам предоставлена новая и историческая возможность, и мы должны вместе использовать ее.
They are obligated to be faithful towards each other, support each other and to jointly protect the interests of the home and family. Они обязаны быть верными друг другу, поддерживать друг друга и вместе защищать интересы дома и семьи.
Last week, as all know, the World Health Organization and the World Bank jointly issued the report the Assembly is discussing today. Как вы все знаете, на прошлой неделе Всемирная организация здравоохранения и Всемирный банк вместе представили доклад Ассамблее, который мы сегодня обсуждаем.
However, the activities of the Group are not financially supported by the jointly financed CEB secretariat budget. Вместе с тем деятельность Группы не получает финансовой поддержки из совместно финансируемого секретариатского бюджета КСР.
By working with other nations and their customs administrations, CBP can jointly achieve far greater security for maritime shipping than by working independently. Работая вместе с другими странами и их таможенными управлениями, УТПО может обеспечить гораздо более высокую степень безопасности для морских перевозок, чем если бы оно работало самостоятельно.
They shall take such action individually or jointly and, where appropriate, together with or through international organizations. Они осуществляют такие действия индивидуально или совместно и, в случае необходимости, вместе с международными организациями или через них.
Where, however, monitoring activities are not carried out jointly, the aquifer States shall exchange the monitored data among themselves. Вместе с тем, когда связанная с мониторингом деятельность не осуществляется на совместной основе, государства водоносного горизонта обмениваются друг с другом данными мониторинга.
The brothers direct most of their work jointly, and also occasionally work as producers, screenwriters, actors, and editors. Братья снимают большинство своих работ в основном вместе, также иногда в качестве продюсеров, сценаристов, актёров и монтажёров.
The right to development exists at both the national and the international level and entails measures which States must take separately and jointly. Право на развитие, фактически, реализуется одновременно на национальном и международном уровнях и предполагает меры, которые государства должны принимать все вместе и по отдельности.
The participants will jointly conduct this project and determine together the project scope, schedule, end product and financial resources. Этот проект станет совместным проектом участников, которые вместе определят его сферу охвата, график реализации, конечный продукт и финансовые ресурсы.
The three pillars of the Mid-term Review process were interconnected and should therefore be dealt with jointly. Три сегмента процесса среднесрочного обзора носят взаимосвязанный характер, и поэтому их необходимо рассматривать все вместе.
Issues may arise, however, in terms of reparation for conduct caused jointly by two or more States. Вместе с тем могут возникнуть вопросы, касающиеся возмещения за ущерб, причиненный совместно двумя или более государствами.
UNFPA together with other agencies of the United Nations system needed to address jointly the entire range of emerging problems. Вместе с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций ЮНФПА следует рассматривать на основе совместных усилий весь комплекс возникающих проблем.
The Commission model is aimed at learning while implementing with partners and building capacity jointly. Модель Комиссии нацелена на обучение в процессе практического осуществления вместе с партнерами и наращивания потенциала совместными усилиями.
In the event of deliberate or grossly negligent action, the official and the State are jointly liable. При умысле или грубой неосторожности служащий вместе с государством солидарно несет ответственность.
The workshop was being jointly hosted by Bulgaria and Austria and being organized together with the secretariat. Это рабочее совещание проводится совместными усилиями Болгарии и Австрии и организуется вместе с секретариатом.
In this aspect, I always encourage all religions to live together in harmony and jointly contribute to rebuild and develop Cambodia. В этой связи я всегда призываю всех верующих жить вместе в согласии и совместно содействовать восстановлению и развитию Камбоджи.
On the other hand, guideline 1.2.1, concerning interpretative declarations formulated jointly, is not, of course, relevant in the case of bilateral treaties. Вместе с тем само собой разумеется, что руководящее положение 1.2.1 о совместном формулировании заявлений о толковании не имеет отношения к двусторонним договорам.
It is for us - all of us, jointly - simply to do it. И мы - все вместе, сообща - просто должны это сделать.
For instance, only licensed recruitment agencies were able to contract migrant workers, and such agencies were jointly and severally liable with the foreign employer. Так, например, заключать трудовые соглашения с трудящимися-мигрантами разрешено только агентствам по найму, имеющим официальную лицензию, и такие агентства несут вместе с зарубежным работодателем совместную и коллективную ответственность за трудящихся-мигрантов.
They will come together for exercises and training activities, for which they will have jointly prepared programmes, or for deployment to disaster affected zones. Они будут собираться вместе для проведения учений и мероприятий по подготовке на основе совместно разработанных программ или для развертывания в зонах, затронутых стихийным бедствием.
The study showed that the majority of couples living in partnerships (61.4 per cent) combine their incomes and manage them jointly. Согласно результатам исследования, большинство пар, живущих вместе (61,4 процента), объединяет свои доходы и управляет ими совместно.
So it is past time for all three powers, together with Japan and Russia, to start talking and planning ahead, jointly. Поэтому, для всех трех держав время начала совместных переговоров и перспективного планирования вместе с Россией и Японией осталось в прошлом.
We wish to congratulate the new Government in Cambodia, and stand ready, together with that Government, to settle, jointly, any questions of mutual concern. Мы хотели бы поздравить новое правительство Камбоджи и готовы вместе с этим правительством совместными усилиями урегулировать все вопросы, представляющие взаимный интерес.