Английский - русский
Перевод слова Jointly
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Jointly - Вместе"

Примеры: Jointly - Вместе
The three issues are interdependent and jointly can significantly influence biodiversity, population policies and security in the region. Эти три проблемы взаимозависимы и вместе могут серьезно повлиять на биологическое разнообразие, политику в области народонаселения и безопасность в регионе.
Improving the way in which the United Nations operates requires the membership and the Secretariat to move jointly towards shared objectives. Совершенствование методов работы Организации Объединенных Наций требует того, чтобы ее члены и Секретариат вместе двигались к достижению общих целей.
The lines for a journey are reported jointly in ascending order according to line type. Строки, относящиеся к поездке, включаются в отчетность вместе в возрастающем порядке по типу строки.
In disputes between more than two Parties, Parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. З. При спорах между более чем двумя Сторонами те Стороны, которые имеют общий интерес в споре, по взаимному согласию вместе назначают одного арбитра.
He observed that the two provisions should be read together, and thus proposed to deal with them jointly. По его мнению, оба эти положения неразрывно связаны между собой, и поэтому он предложил рассматривать их вместе.
It will bring together Government, the United Nations, donors and civil society representatives to jointly address peacebuilding priorities. В его деятельности будут участвовать правительство, Организация Объединенных Наций, доноры и представители гражданского общества, которые будут вместе решать приоритетные вопросы в области миростроительства.
The special problems of street children are being addressed jointly by the Philippine Government and NGOs such as the National Council on Social Development. Специфические проблемы беспризорных детей рассматриваются правительством Филиппин вместе с такими НПО, как Национальный совет по социальному развитию.
Those issues are numerous and are very complex, but they must be resolved jointly. Этих вопросов много, они крайне сложны, но решать их надо именно вместе.
In the draft articles, aquifers and aquifer systems are always referred to jointly. В проектах статей водоносные горизонты и "системы водоносных горизонтов" всегда упоминаются вместе.
All stakeholders must jointly agree on a feasible start date for demobilization. Все заинтересованные субъекты должны вместе договориться о реальной дате начала процесса демобилизации.
We must all jointly endeavour to turn that summons into the main propelling force for humankind and for the United Nations. Мы все вместе должны попытаться превратить этот призыв к солидарности в основную движущую силу человечества и Организации Объединенных Наций.
These two Programmes are presented jointly, since they share a common objective, outcomes, performance indicators and outputs. Эти две программы представлены вместе, поскольку они преследуют одну и ту же цель, имеют общую сферу деятельности, показатели деятельности и результаты.
The Bank of Tanzania, the reporting institutions and the law enforcement agency, handled all the above cases jointly and in cooperation. Банк Танзании, подотчетные учреждения и правоохранительные органы вместе занимались этими делами.
Non-governmental organizations and people living with HIV/AIDS have been jointly involved in programmes aimed at reducing stigmatization among affected population groups, providing them with opportunities not to hide any longer. Неправительственные организации и лица, инфицированные ВИЧ и больные СПИДом, вместе принимают участие в реализации программ, нацеленных на борьбу с осуждением пострадавших групп населения, предоставляя им возможность для того, чтобы они могли больше не прятаться.
In the view of the second International Workshop, the Assembly should invite UNEP and the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO to undertake jointly the role of lead agency or agencies. По мнению участников второго Международного практикума, Генеральной Ассамблее следует предложить ЮНЕП и Межправительственной океанографической комиссии ЮНЕСКО вместе взять на себя роль ведущего учреждения или учреждений.
The people of Angola will be ever grateful to you when, tomorrow, we jointly celebrate peace in that country. Народ Анголы выразит Вам огромную признательность, когда вскоре мы вместе будем праздновать достижение мира в этой стране.
However, the view was also expressed that the two options contained in that set were not mutually exclusive and thus should be retained jointly. Вместе с тем было также высказано мнение, что два варианта, содержащиеся в этой формулировке, не являются взаимоисключающими и поэтому должны быть сохранены вместе.
I could tell you we will run him jointly, but it would not be the truth. Я могу сказать, что мы действуем вместе, но это не будет правдой.
Austria was concerned about increased production and new drug routes in and from Central Asia, problems which directly affected Europe and must therefore be tackled jointly. Австрия озабочена ростом производства и новыми маршрутами наркотиков в страны Центральной Азии и из них, причем эти проблемы непосредственно касаются Европы, и поэтому должны решаться вместе.
We are essentially called upon to reflect and act jointly on establishing an international system that can guarantee security, stability, progress and prosperity for all. В принципе мы должны вместе подумать над созданием такой международной системы, которая гарантировала бы безопасность, стабильность, прогресс и процветание для всех.
They do not imply any order of priority and could be undertaken jointly or independently as may be agreed upon by the Parties to the UNCCD. Они не предполагают соблюдения какого-либо порядка очередности и могут осуществляться вместе или раздельно - в зависимости от общего согласия Сторон КБОООН.
c Programmes 7.4 and 8.1 will be handled jointly for budget implementation purposes. с Программы 7.4 и 8.1 будут рассматриваться вместе для целей исполнения бюджета.
The process confirmed an important degree of willingness to pool concerns and jointly point the way forward to the durable resolution of problems, to which solutions are within collective reach. Этот процесс подтвердил наличие значительной степени готовности объединить усилия и вместе найти путь к долгосрочному урегулированию проблем, решения которых можно добиться действуя сообща.
The two far-right parties jointly received fewer votes than the original FPÖ score in 1999, at the peak of its maximum political consensus. Эти две крайне правые партии вместе получили меньше голосов, чем получила Партия свободы ранее в 1999 году на пике ее максимального политического успеха.
MTV Latin America and UNICEF jointly produced the video "Xpress", in which young people and celebrities talk about issues such as violence and poverty. ЮНИСЕФ вместе с MTV - Латинская Америка выпустил телепередачу "Xpress", в которой молодые люди и знаменитости говорят о таких проблемах, как насилие и бедность.