Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Джобс

Примеры в контексте "Jobs - Джобс"

Примеры: Jobs - Джобс
2011: Steve Jobs: Billion Dollar Hippy, a 2011 documentary TV film produced by BBC. «Стив Джобс: Хиппи на миллиард долларов» (2011) - документальный фильм BBC.
At the 2000 Macworld Expo, Jobs officially dropped the "interim" modifier from his title at Apple and became permanent CEO. На выставке Macworld Expo в 2000 году Джобс официально убрал слово «временный» из названия своей должности в Apple и стал постоянным CEO.
After the meeting, Jobs commented, The president is very smart, but he kept explaining to us reasons why things can't get done... После встречи Джобс заявил: «Президент - умный человек, но он без конца объяснял нам, почему нельзя сделать то или другое.
And you call him "Steve Jobs"? И ты назвала его "Стив Джобс"?
Brennan eventually gives birth to Lisa Brennan whom Jobs continues to deny as his daughter. Бреннан в конце концов рожает Лизу Бреннан Джобс, которую Джобс не считает своей дочерью.
Jobs marketed NeXT products to the financial, scientific, and academic community, highlighting its innovative, experimental new technologies, such as the Mach kernel, the digital signal processor chip, and the built-in Ethernet port. Джобс ориентировал продукты NeXT на финансовую, научную и академическую среду, подчёркивая задействованные в них инновационные и экспериментальные технологии - например, ядро Mach, чип цифрового сигнального процессора и встроенный Ethernet-порт.
At the 1998 MacWorld Expo in New York, Steve Jobs announced that Rhapsody would be released as Mac OS X Server 1.0 (which shipped in 1999). В 1998 году на MacWorld Expo в Нью-Йорке Стив Джобс объявил, что Rhapsody будет выпущена как Mac OS X Server 1.0 (продавалась в 1999).
Devon, the woman has the technical savvy of Steve Jobs. Девон, она разбирается в компах как Стив Джобс
Jobs immediately recognized its value, and started incorporating it into NeXTSTEP, and by 1988 it was part of NeXTSTEP 0.8. Джобс немедленно признал эти разработки значимыми, и включил их в NeXTSTEP, и к 1988 IB стал частью NeXTSTEP 0.8.
In addition, after many failed attempts, Jobs finally wins the interest of a venture capitalist, Mike Markkula (Dermot Mulroney), who also joins Apple. Кроме того, после многих неудачных попыток, Джобс, наконец, завоевывает интерес венчурного капиталиста, Майка Марккулы (Дермот Малруни), который также присоединяется к Apple.
When the deal closed, Jobs became The Walt Disney Company's largest single shareholder with approximately seven percent of the company's stock. Как только сделка была закрыта, Джобс стал крупнейшим частным акционером The Walt Disney Company с 7 % акций компании.
Steve Jobs said a 7-inch screen would be "too small to express the software" and that 10 inches was the minimum for a tablet screen. Стив Джобс сказал, что 7-дюймовый экран будет «слишком мал, чтобы выразить программное обеспечение», и что 10 дюймов было минимальным для экрана планшета.
At a subsequent media event, Jobs concluded his presentation with a slide reading "110/70", referring to his blood pressure, stating he would not address further questions about his health. В последующем мероприятии для СМИ Джобс завершил свою презентацию слайдом, на котором было написано «110/70», указывая на своё артериальное давление, заявив, что не будет отвечать на вопросы о своём здоровье.
Jobs recounts the "Blue Box" that he built with Steve Wozniak - a device that allowed people to effectively hack the phone company and make long distance calls for free. Джобс подробно рассказывает о "синей коробке", которую он смастерил со Стивом Возняком, - устройстве, которое позволяло людям эффективно взламывать телефонную компанию и звонить на большие расстояния бесплатно.
Steve Jobs back in 1990 said that "spreadsheets propelled the industry forward." В 1990 году Стив Джобс сказал, что «электронные таблицы стимулировали развитие индустрии».
There are other areas, such as technology, in which someone like Apple's late founder, Steve Jobs, arguably delivers real innovation and quality, rather than just employing lawyers and lobbyists to maintain a monopoly position. Есть и другие области, такие как технология, в которой такой человек, как покойный основатель «Apple» Стив Джобс, возможно, обеспечивает реальные инновации и качество, а не только пользуется юристами и лобби, чтобы сохранить монопольное положение.
"Mr. Jobs demands you be in his office tonight." "Мистер Джобс настойчиво просит быть в его офисе сегодня вечером."
None of Apple but like any product it is clean and beautiful, except that unlike the products of the visionary Steve Jobs, is free. Ни один из Apple, но, как любой продукт он является чистым и красивым, кроме того, что в отличие от продукции с видением Стив Джобс, является бесплатной.
You got Steve Jobs, Bill Gates, Mitch Kapor, you know? Стив Джобс, Билл Гейтс, Митч Капор.
On February 6, 2007, Steve Jobs, then-CEO of Apple, published an open letter titled "Thoughts on Music" on the Apple website, calling on the "big four" record labels to sell their music without DRM technology. Однако 6 февраля 2007 г. глава Apple Стив Джобс опубликовал открытое письмо «Мысли о музыке» (англ. Thoughts on Music), в котором призвал звукозаписывающие компании продавать музыку без DRM.
Two years later, Jobs is back in Los Altos, California living at home with his adoptive parents Paul (John Getz) and Clara (Lesley Ann Warren). Два года спустя, Джобс возвращается в Лос-Альтос, Калифорния, возвращается домой к своим приёмным родителям Полу (Джон Гетц) и Кларе (Лесли Энн Уоррен).
So, how come 10 times in a day I read "Steve Jobs is a genius"? Так почему 10 раз за день я читаю "Стив Джобс - гений"?
Jobs, "ding in the universe." Джобс "Оставь свой след".
Jobs had experimented with some structural changes at Apple but at NeXT he abandoned conventional corporate structures, instead making a "community" with "members" instead of employees. Джобс экспериментировал с некоторыми структурными изменениями ещё в Apple, но в NeXT он выбросил все привычные корпоративные структуры, заменив их на единое «сообщество» с «членами» вместо служащих.
There is no doubt that both Apple, which is one of the major American companies known worldwide, as Steve Jobs, the big big boss of the company and a very influential person, could not miss a chapter of The Simpsons. Существует нет сомнений, что и Apple, которая является одной из крупнейших американских компаниях известна во всем мире, как Стив Джобс, Big Boss большие компании и очень влиятельным человеком, не могла пропустить главу Симпсонов.