| But as a Starfleet officer, it's my job to make sure we never have to find out. | Но я - офицер Звездного Флота, моя обязанность - убедиться, чтобы мы никогда не узнаем ответа на этот вопрос. |
| And from the day you came into this world, it's been my job to protect you. | И с того дня, когда ты появилась на свет, моя обязанность - защищать тебя. |
| It's my job to show the community how to stand tall and defiant in the face of darkness. | Моя обязанность - показать людям, как дать отпор самой тьме. |
| He's out there risking his life for us, which is supposed to be your job, Lt. Becker. | Он жизнью за нас рискует, что, кстати, Ваша обязанность, лейтенант Бэккер. |
| But, dude, that's my job, remember? | Но чел, это же моя обязанность, помнишь? |
| Do you know what your job is? | Вы знаете, в чём состоит ваша обязанность? |
| As the most popular girl at Palos Hills, it's my job to worry about what everyone thinks. | Я - самая популярная девушка в школе, и моя обязанность - беспокоиться о том, что подумают другие. |
| Wasn't it my job to lead him into a mature adulthood? | Разве это не моя обязанность ввести его во взрослую жизнь? |
| But my husband's created quite a legacy, and it's my job to protect it. | Но мой муж создал обширное творческое наследие, и моя обязанность его защищать. |
| Correcting your mistakes is his job. | Исправлять твои ошибки, и есть обязанность учителя. |
| Gaga, it's my job to keep you away from ugly bumps on the map like Springfield. | Гага, моя прямая обязанность - держать тебя подальше от опухолей на карте, вроде Спрингфилда. |
| It's my job to lock him up. | И арестовать его - моя прямая обязанность. |
| Your responsibility is to be an objective trier of the law, not to do this clown's job for him. | Ваша обязанность - быть объективным арбитром закона, а не заниматься клоунадой за него. |
| Your job description is doing what Foreman tells you to do. | Твоя прямая обязанность выполнять то, что говорит тебе Форман. |
| Your job is to... watch television and eat way too much candy. | Твоя обязанность... смотреть телевизор и уплетать конфеты. |
| It was the duty of staff representatives to protect staff interests such as job security and the preservation of entitlements. | Обязанность представителей персонала - защищать интересы персонала, в частности связанные со стабильностью рабочих мест и сохранением льгот. |
| Each employer is obliged to designate a person or a service which will be responsible to carry out job safety tasks. | Каждому работодателю вменяется в обязанность назначить сотрудника или службу, которой будет поручено решение задач в области охраны труда. |
| This responsibility will be reflected in the relevant job descriptions and terms of reference. | Эта обязанность будет отражена в соответствующем описании должностных функций и круге ведения. |
| Have to say I was surprised, considering you seem to already have a full-time job. | Должен признаться я был удивлен учитывая вашу обязанность работать полный рабочий день. |
| It's my job... it's my duty... to approve anyone that Brian is spending time with. | Это моя работа, это моя обязанность одобрять что-либо, как Брайан проводит время. |
| Lady cooking... daily job... duty! | Женщина готовит ежедневная работа, обязанность! |
| My specialty... is doing my job... while the one good thing in my life is home, being butchered. | Моя обязанность - это делать свою работу, в то время как моего любимого человека в моём доме безжалостно убивают. |
| And booking you in for these thrills of a lifetime at low price is our duty and our job. | И наша обязанность и работа - обеспечить вам все эти приключения и впечатления по низкой цене. |
| It's the lionesses' job to do the hunting. | Ходить на охоту - обязанность львиц. |
| You are supposed to be making my job easier. | Ваша обязанность - облегчать мою работу. |