MUMBAI - Every day, a small Japanese jet brings another 60 businessmen from Tokyo to sniff out new commercial opportunities in Mumbai and the heart of the Indian economy. |
МУМБАЙ. Каждый день маленький японский самолет привозит 60 бизнесменов из Токио, прибывающих с целью прояснить новые коммерческие возможности в Мумбаи, сердце индийской экономики. |
My beach house, my jet, my fortune. |
дом на пляже, самолет и состояние. |
Headed for Halifax, based on false satellite intel, when, in fact, Crandall's jet should be touching down at a former military runway near Pittsburgh in about 30 minutes. |
К Галифаксу, на основе ложных спутниковых данных, когда на самом деле самолет Крэнделла должен сесть на бывшей военной полосе, недалеко от Питтсбурга, в течении 30 минут. |
Charter a private jet, fly to Paris, dance under the Arc de Triomphe in the Champs-Elysées? |
Арендовать личный самолет, полететь в Париж, танцевать под Триумфальной Аркой на Елисейских полях? |
The Committee was informed that the jet was intended to be used for high-speed liaison flights to neighbouring countries for high-level intergovernmental talks and regional negotiations, as well as for casualty and medical evacuations. |
Комитет был информирован, что этот самолет планируется использовать для выполнения высокоскоростных полетов в соседние страны для участия в межправительственных и региональных переговорах высокого уровня, а также для транспортировки раненых и больных. |
As much as I told myself it wasn't my jet, wasn't my life... |
И я, конечно, убеждал себя, что это не мой самолет и не моя жизнь... |
The programme stated that the two men had been handcuffed when brought to a Stockholm airport, that a private jet of the United States of America had landed and that the two men were handed over to a group of special agents by Swedish police. |
В этой программе говорилось о том, что, когда этих двух лиц доставляли в аэропорт Стокгольма, на них были надеты наручники, что в аэропорте приземлился частный самолет Соединенных Штатов Америки и что оба мужчины были переданы шведской полицией группе специальных агентов. |
Jonathan Glancey described the "convincing and exciting" Enterprise as having the same aesthetic appeal as the Concorde jet, B-17 bomber, and Queen Elizabeth 2 ocean liner. |
Джонатан Глэнси сравнил «убедительный и захватывающий» «Энтерпрайз» с имеющими такую же эстетическую привлекательность, как самолет Конкорд, бомбардировщик B-17 и океанский лайнер «Queen Elizabeth 2». |
Why would she jump in a private jet and fly all the way across the country just to dump on my life? |
Зачем ей прыгать в частный самолет и перелететь через всю страну Только для того чтобы ворваться в мою жизнь |
A private jet to Mexico City out of Teterboro was just hired by a Larry and Sophie Morris, but it was paid for by the same shell company that was paying Michael and Bridget. |
Ларри и Софи Моррисы только что наняли частный самолет из Тетерборо в Мехико, но оплатила его та же подставная фирма, что платила за Майкла и Бриджит. |
Airbus has looked ahead, invested, and is bringing on a new Jumbo jet that will make Boeing's existing products look outdated and inefficient. |
Компания Airbus смотрела вперед, проводила инвестиции, и запускает новый реактивный самолет Jumbo, по сравнению с которым существующая продукция Boeing будет выглядеть устаревшей и неэффективной. |
The Board noted that between 22 December 2000 and 14 September 2003, the executive jet had been used for 7 out of a total of 204 Medevacs. |
Комиссия отметила, что в период с 22 декабря 2000 года по 14 сентября 2003 года самолет представительского класса использовался для осуществления 7 из в общей сложности 204 медицинских эвакуаций. |
There is an urgent need for the United Nations to provide a small jet aircraft, probably based initially in Nairobi but able to fly into Mogadishu, in order to improve the capacity for medical evacuation for AMISOM. |
Организации Объединенных Наций следует в срочном порядке выделить небольшой реактивный самолет - который первоначально базировался бы в Найроби, но мог бы летать и в Могадишо - для укрепления потенциала АМИСОМ в плане медицинской эвакуации. |
As part of the Department efforts to further reduce costs in air transportation, three fixed-wing aircraft, including an executive jet, in UNAMA will be terminated in early 2007. |
В результате усилий Департамента, направленных на дальнейшее сокращение издержек в области воздушных перевозок, в начале 2007 года будет прекращено использование трех самолетов, включая реактивный самолет для перевозки высокопоставленных лиц, в МООНСА. |
In addition, it is intended that a small jet be positioned in Nairobi from June 2009 to establish a 24-hour medical evacuation capability for AMISOM and to provide transport for United Nations personnel. |
Кроме того, предполагается, что с июня 2009 года в Найроби будет базироваться небольшой реактивный самолет, что обеспечит потенциал круглосуточной медицинской эвакуации для АМИСОМ и предоставит возможность для транспортировки персонала Организации Объединенных Наций. |
In fact, I don't know if I would've woken up if I hadn't heard that jet fly by. |
В самом деле, я не узнаю, если уже проснусь Если бы не услышала реактивный самолет. |
If we picture Agrestic as an airplane, a grand soaring jet carrying us through the sky, |
Если мы представим Агрестик, как самолет, величественный парящий аэробус, несущий нас по небу, |
The Administration informed the Board that the 2005/06 budget for UNMEE excludes provision for the executive jet, resulting from its review of the utilization of the UNMEE air fleet in response to the Board's previous recommendation. |
Администрация информировала Комиссию о том, что из бюджета на 2005/06 год для МООНЭЭ исключены ассигнования на самолет представительского класса в результате проведенного ею обзора использования летного парка МООНЭЭ в ответ на предыдущую рекомендацию Комиссии. |
Balancing comfort, speed and range in a way that maximizes each with agile brilliance the Bombardier Global Express XRS corporate jet places you at the top of your game and the world in the palm of your hand. |
Сочетая в себе максимальный уровень комфорта, скорости и дальности полета, деловой реактивный самолет Bombardier Global Express XRS доставит вас на вершину мира - весь мир у вас на ладони. |
JET AIRCRAFT are the flagship of the fleet and have two fan jet engines and are the most comfortable and fastest. |
агё the flagship of the fleet and have two fan jet engines and are the most comfortable and fastest. Реактивный самолет является флагманом флота и два двигателя вентилятора струи и являются наиболее удобным и быстрым. |
According to one of the brokers, the jet had been flown to Goma for the purchase of a large quantity of gold for $2 million. |
По словам одного из посредников, самолет прилетел в Гому, чтобы забрать крупную партию золота, которое планировалось закупить на 2 млн. долл. США. |
So it takes a jet going seven hundred miles per hour six hours to fly across one country and you thought eight reindeer could lug a big sled all over in one night? |
Итак, если самолет, летающий 700 миль в час за 6 часов пересекает одну страну ты думал, что 8 оленей могут провезти сани повсюду за одну ночь? |
The increase from 2007 to 2008 is attributable mainly to the change in the usage of fixed-wing aircraft (cargo plane in 2007, Lear jet in 2008) and associated increased flight-hour costs, as well as the increase in flight-hour costs for helicopters. |
Увеличение ассигнований на 2008 год по сравнению с 2007 годом объясняется главным образом заменой используемых самолетов (грузовой самолет в 2007 году и самолет «Лирджет» в 2008 году) и связанным с этим увеличением стоимости летных часов, а также увеличением стоимости летных часов вертолетов. |
Jet's fueled up and ready to go at Kennedy. |
Самолет заправлен и готов вылететь из аэропорта Кеннеди. |
The Royal Jet leaves at 6:00 p.m. sharp. |
Королевский самолет взлетает в шесть часов ровно. |