Английский - русский
Перевод слова Jamaican
Вариант перевода Ямайки

Примеры в контексте "Jamaican - Ямайки"

Все варианты переводов "Jamaican":
Примеры: Jamaican - Ямайки
Mr. RATTRAY (Jamaica) said Mr. El Shafei's statement that the Jamaican Constitution did not expressly proclaim the freedom to leave one's own country was correct. Г-н РАТТРИ (Ямайка), отвечая на замечание г-на Эш-Шафея о том, что в Конституции Ямайки не содержится четкой ссылки на право покидать свою собственную страну, говорит, что это верно.
According to UNHCR, the Jamaican Government and UNHCR should work together to issue refugee documentation, address work permit challenges, and expedite durable solutions for long-staying refugees. По данным УВКБ, правительство Ямайки и УВКБ должны совместно действовать в таких областях, как выдача беженцам документов, решение проблемы предоставления разрешений на работу и скорейшее долгосрочное решение проблем беженцев, остающихся в стране в течение длительного времени.
As a Jamaican, I am proud to congratulate Ambassador Wolfe of Jamaica who, along with Ambassador Lucas of Luxembourg, served as a co-facilitator and guided the negotiations that culminated in the consensus document which we have adopted (resolution 66/2, annex). Как гражданин Ямайки я горд поздравить посла Ямайки Вулфа, который вместе с послом Люксембурга Лукасом исполнял обязанности сопосредника и осуществлял руководство переговорами, увенчавшимися принятием консенсусного документа (резолюция 66/2, приложение).
The Order of Jamaica is the fifth of the six orders in the Jamaican honours system. Орден Ямайки (англ. Order of Jamaica) -награда пятого из шести рангов наградной системы Ямайки.
Legislation in Jamaica dealing with marriage and divorce does not make distinctions between men and women, nor do any particular consequences arise from the fact that a Jamaican man or woman marries a foreigner. В законодательстве Ямайки, касающемся заключения и расторжения брака, не проводится различий между мужчинами и женщинами и не предусмотрено каких-либо особых последствий в случае брака жителя или жительницы Ямайки с лицом иностранного происхождения.
In December 2005, a communication was sent to the Government of Jamaica, concerning Lenford "Steve" Harvey who was killed allegedly because of his activities in the defence of the rights of marginalized people in Jamaican society, including persons living with HIV/AIDS. В декабре 2005 года правительству Ямайки было направлено сообщение в отношении Ленфорда Харви, который, как утверждалось, был убит за то, что он защищал права маргинализированных групп населения Ямайки, в том числе лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом.
The Fund is the result of a 2004 debt-for-nature swap agreement between the Nature Conservancy and the Governments of Jamaica and the United States, and will result in the cancelling of some US$ 16.5 million in Jamaican debt to the United States. Этот Фонд создан благодаря соглашению об учете расходов на охрану природы в счет погашения задолженности, заключенному в 2004 году между правительствами Ямайки и Соединенных Штатов, и в результате его создания будут отменены долговые обязательства Ямайки перед Соединенными Штатами на сумму около 16,5 млн. долл. США.
Bob Marley, the world's leading exponent of reggae music, has agreed to appear in a major free concert to be held for the benefit... of the Jamaican people in Kingston on Sunday, December 5. Боб Марли, самый известный исполнитель регги в мире, согласился участвовать в бесплатном концерте на благо жителей Ямайки, в Кингстоне в воскресенье, пятого декабря.
For example, there is a special category in dance targeting the visually-challenged as well as activities and cultural products that reflect the diversity of the Jamaican population. Например, проводятся специальные мероприятия по танцу, предназначенные для людей с плохим зрением, а также мероприятия и культурная деятельность, отражающие разнообразие населения Ямайки.
McLeod won the 110 m hurdles at the 2015 Jamaican Championships, defeating national record holder Hansle Parchment in a wind-legal 12.97 and breaking 13 seconds for the first time; the time was world-leading for a week. Маклауд выиграл забег на 110 метров с барьерами на Чемпионате Ямайки 2015 года, побив национальный рекорд Хансла Парчмента, впервые показав время меньше 13 секунд - 12,97; время было лучшим в мире в течение недели.
And this was the 1970s, it was Luton, where he worked at Vauxhall Motors, and he was a Jamaican. Это был 1970 год, Лутон, где он работал на заводе «Воксхолл Моторз», а был он выходцем с Ямайки.
Educated the public on a variety of issues related to the status of women and to the educational, social and political realities of Canadian and Jamaican societies. Консультировала правительства Ямайки и Канады по проблемам, касающимся женщин, ликвидации нищеты, межрасовых отношений, образования, детского труда и развития.
To that end, Bageye and his friends, mostly Jamaican, exhibited a kind of Jamaican bella figura: Turn your best side to the world, show your best face to the world. С этой целью «Мешкоглаз» и его друзья, в основном все выходцы с Ямайки, были своего рода примерами ямайцев образцового поведения: покажи миру свою лучшую сторону, покажи миру своё лучшее лицо.
Addition of 'December', otherwise no change as this wording is from the Jamaican notification Добавлено слово "декабрь"; ничем другим эта формулировка от той, которая изложена в полученном от Ямайки уведомлении, не отличается.
Recognizing the scale of the tragedy, the Government of Jamaica, notwithstanding the economic difficulties facing the country, has also played its part by making a contribution of 15 million Jamaican dollars and has put in place arrangements for contributions by the public at large. Осознавая масштабность трагедии, правительство Ямайки, несмотря на стоящие перед страной экономические трудности, тоже выполняет свою роль, внеся на это дело 15 млн. Оглашенным срочным призывом охватывается шестимесячный период.
There is West Indian Chinese food, there's Jamaican Chinese food, Middle Eastern Chinese food, Mauritian Chinese food. Есть также и китайская еда Западной Индии есть китайская еда Ямайки, есть китайская еда Ближнего Востока. Существует даже маврикийская китайская еда.
In our view, the Jamaican delegation is making a great contribution to the work of the Council. Norway appreciates the fact that non-members have been given the opportunity to participate in this debate. По нашему мнению, делегация Ямайки вносит большой вклад в работу Совета. Норвегия ценит тот факт, что государствам, не являющимся членами Совета, была предоставлена возможность принять участие в этой дискуссии.
Improvements in educational levels and living standards, advances in health, efficiency in the delivery of health services and reduced prevalence and incidence of certain diseases, have all helped to improve every Jamaican's chance of surviving to seventy four years. Повышение уровня образования и качества жизни, достижения в области здравоохранения, бóльшая эффективность системы оказания услуг в области охраны здоровья и сокращение масштабов распространенности некоторых заболеваний способствовали повышению уровня средней продолжительности жизни граждан Ямайки до 74 лет - 73 года для мужчин и 75 лет для женщин.
As a result of its effectiveness, this programme has been adopted by the Jamaican Government as the national early childhood home-visit model, under its new integrated early childhood policy and programme. С учетом ее эффективности правительство Ямайки утвердило эту программу в качестве национального образца по оказанию такой помощи на дому в рамках своей новой комплексной политики и программы, касающихся детей младшего возраста.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed important advances already made, in particular the recently set up Independent Commission of Investigations, to examine abuses by the police, and commended the work of the Jamaican Constabulary Force's anti-corruption unit. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало уже достигнутый существенный прогресс, в частности недавнее учреждение Независимой комиссии по расследованиям для проведения следственной работы в связи со случаями незаконных действий со стороны полиции, а также высоко оценило деятельности Отдела по борьбе с коррупцией Управления полиции Ямайки.
Within the Caribbean and our America, the heroism, bravery and resilience of the Cuban, Haitian and Jamaican people and ordinary Americans are a well-documented source of pride to us all. В Карибском бассейне и на Американском континенте героизм, мужество и упорство народов Кубы, Гаити и Ямайки и обычных американцев являются для нас всех источником гордости, что нашло свое достойное отражение в документах.
Jamaican citizens who are entitled to practice in another country by virtue of another professional qualification appraised by the Minister of Finance; and Ь) гражданам Ямайки, которые имеют право заниматься профессиональной деятельностью в другой стране в силу соответствия иным квалификационным профессиональным требованиям, подтвержденным министром финансов; а также
1974-1978 - Appointed Lecturer/Tutor - University of Technology Kingston Jamaica miscellaneous subjects including General Principles of English Law including Criminal Law, Corporate Laws, Law Relating to Surveying and Jamaican Land Law. 1974-1978 годы: Назначена лектором/преподавателем Технологического университета Кингстона, Ямайка, читала лекции по различным темам, включая общие принципы английского права, в том числе принципы уголовного права, корпоративного права, права в области осуществления надзора и земельного права Ямайки.
Among the issues to which children are exposed are the rights of the child, the rights and responsibilities of employers and employees, as well as the rights and freedoms of citizens as contained in the Jamaican Constitution. Детей знакомят с правами ребенка, правами и обязанностями работодателей и работников, а также правами и свободами граждан, закрепленными в Конституции Ямайки.
courts, counsel concludes that the Jamaican Court of Appeal is under a duty to provide written reasons for its decisions and that, by failing to do so in the author's case, his right to have conviction and sentence reviewed has been rendered illusory. судов, адвокат приходит к заключению о том, что Апелляционный суд Ямайки обязан представлять письменное обоснование своих решений; поскольку суд не сделал этого и в случае с автором, последний не смог реализовать свое право на пересмотр осуждения и приговора.