Английский - русский
Перевод слова Jamaican

Перевод jamaican с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ямайский (примеров 40)
This Jamaican cat who got the strip on K Street. Этот ямайский кот, у которого кусок Гэй Стрит.
If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent... you'd totally help me. Если бы меня звали Себастьяном и у меня был бы ямайский акцент, вы бы, несомненно, мне помогли.
Had Jesse Owens been racing last year in the world championships of the 100 meters, when Jamaican sprinter Usain Bolt finished, Owens would have still had 14 feet to go. Если бы Джесси Оуэнс бежал в прошлом году на чемпионате мира в забеге на 100 метров, когда ямайский спринтер, Усэйн Болт, финишировал, Оуэнсу оставалось бы бежать ещё 4 метра.
Rockers is a 1978 Jamaican film by Theodoros Bafaloukos. «Рокеры» (англ. Rockers) - ямайский фильм 1978 года режиссёра Теда Бафалукоса.
As part of the Jamaican 4 x 100 relay squad in 1991, she is the youngest World Champion ever. В составе эстафетной команды Ямайки 4×400 метров, ямайский легкоатлет в 2004 году стал чемпионом мира в помещении.
Больше примеров...
Ямаец (примеров 5)
And here, where that crazy Jamaican wove my extensions too tight. Вторая - здесь, где этот сумасшедший ямаец связал мои нарощенные волосы слишком туго.
There's an Italian guy, there's a Swedish guy, there's a Jamaican guy and me. Там итальянец, там швед, там ямаец и ещё я.
Some Jamaican showed up here, and he tried to kill me. Тут приперся какой-то ямаец и попыталась убить меня.
The theme of their party is: "Jamaican me marry you." "Женись на мне, ямаец".
You see me 100% Jamaican from the root to the fruit. Я 100% ямаец, от пяток до макушки.
Больше примеров...
Ямайка (примеров 22)
Jamaica commends the Government of Portugal for its initiative in establishing the Independent World Commission on the Oceans, on which an eminent Jamaican serves. Ямайка воздает должное правительству Португалии за его инициативу по учреждению Независимой мировой комиссии по океанам, в состав которой входит высокопоставленный представитель Ямайки.
It noted that sensitive issues have been raised with high levels of respect and pointed out that as a democratic State; Jamaican Legislators did not have the luxury of disregarding the wishes of its people. Она отметила, что чувствительные вопросы затрагивались с большим тактом, и подчеркнула, что в демократическом государстве, каковым является Ямайка, законодатели не могут позволить себе отмахнуться от чаяний своего народа.
The Jamaican delegation voted in favour of this draft resolution because Jamaica is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and supports efforts to strengthen this Treaty and prevent further proliferation of nuclear weapons. Делегация Ямайки голосовала за данный проект резолюции, поскольку Ямайка является участником Договора о нераспространении ядерного оружия и поддерживает усилия, направленные на укрепление этого Договора и предотвращение дальнейшего распространения ядерного оружия.
Mr. RATTRAY (Jamaica) said Mr. El Shafei's statement that the Jamaican Constitution did not expressly proclaim the freedom to leave one's own country was correct. Г-н РАТТРИ (Ямайка), отвечая на замечание г-на Эш-Шафея о том, что в Конституции Ямайки не содержится четкой ссылки на право покидать свою собственную страну, говорит, что это верно.
1974-1978 - Appointed Lecturer/Tutor - University of Technology Kingston Jamaica miscellaneous subjects including General Principles of English Law including Criminal Law, Corporate Laws, Law Relating to Surveying and Jamaican Land Law. 1974-1978 годы: Назначена лектором/преподавателем Технологического университета Кингстона, Ямайка, читала лекции по различным темам, включая общие принципы английского права, в том числе принципы уголовного права, корпоративного права, права в области осуществления надзора и земельного права Ямайки.
Больше примеров...
Ямайки (примеров 456)
Government bonds are not listed on the Jamaican Stock Exchange but by the Bank of Jamaica in an over-the-counter market. Государственные облигации котируются не на Ямайской фондовой бирже, а на внебиржевом рынке Банка Ямайки.
The panellist from Jamaica emphasized the importance of employment creation by TNCs in the major sectors of the Jamaican economy. Эксперт от Ямайки подчеркнула важность участия ТНК в создании рабочих мест в основных секторах экономики Ямайки.
The BWA remains actively engaged in the process and has recommended that consideration be given to the gendered elements of flexible work arrangements, including the differential patterns of employment and social responsibility between Jamaican men and women. Бюро по делам женщин продолжает активно участвовать в этом процессе и рекомендовало рассмотреть вопрос о гендерном аспекте использования гибких рабочих процедур, в том числе о различиях между моделями занятости мужчин и женщин Ямайки.
(c) Provisions for positive or affirmative actions and anti-discriminatory measures to ensure equity are not required in the Jamaican context. с) В условиях Ямайки потребности в осуществлении каких-либо позитивных или специальных мероприятий либо принятии антидискриминационных мер, направленных на обеспечение равных возможностей, не возникает.
ABX also does cargo flights on behalf of Air Jamaica between Miami and the two Jamaican cities of Montego Bay (Donald Sangster International Airport) and Kingston (Norman Manley International Airport). Помимо этого, АВХ выполняет грузовые перевозки под флагом авиакомпании Air Jamaica между Майами и двумя городами Ямайки: Монтего-Бэй (Международный аэропорт имени Дональда Сангстера) и Кингстон (Международный аэропорт имени Нормана Мэнли).
Больше примеров...
Ямайке (примеров 57)
A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium-sized Jamaican firms. Справедливый, последовательный режим регулирования слияний является предпочтительным, и он вряд ли причинит ущерб малым и средним фирмам на Ямайке.
Studies have demonstrated that Jamaican girls who become pregnant in their teens are likely to have one to three children before the age of 19. Результаты проведенных исследований свидетельствуют о том, что на Ямайке девушки, которые становятся беременными в подростковом возрасте, в большинстве случае к 19 годам имеют уже от одного до трех детей.
Indonesia indicated that women constituted more than 70 per cent of the 350,000 Indonesian workers who migrate annually, while Jamaican women accounted for 60 per cent of the migrant labour force recorded by the Government. Индонезия сообщает, что женщины составляют более 70 процентов из 350000 индонезийских трудящихся, которые ежегодно мигрируют, а на Ямайке женщины составляют 60 процентов от общей численности рабочей силы из числа мигрантов, зарегистрированной правительством.
Research indicates that Jamaican sports and the cultural industries contribute approximately 10 per cent to gross domestic product and 5 per cent of jobs. Полученные в результате исследований данные говорят о том, что в Ямайке доходы от спорта и культуры составляют примерно 10 процентов валового внутреннего продукта и что на эти сферы приходится 5 процентов рабочих мест.
The average number of persons employed in the Jamaican labour force stood at 946,900 in 1997: 549,000 males and 397,900 females. В 1997 году средняя численность рабочей силы на Ямайке составляла 946900 человек, в том числе 549000 мужчин и 397900 женщин.
Больше примеров...