| You know, I think Jamaican rum is a great choice. | Знаете, я думаю, что ямайский ром - отличный выбор. |
| Norman Girvan, 72, Jamaican professor and politician, Secretary General of the Association of Caribbean States (2000-2004), fall. | Гирван, Норман (72) - ямайский политик, генеральный секретарь Ассоциации карибских государств (2000-2004). |
| Osbourne Ruddock (28 January 1941 - 6 February 1989), better known as King Tubby, was a Jamaican sound engineer who greatly influenced the development of dub in the 1960s and 1970s. | King Tubby (настоящее имя Озборн Раддок, англ. Osbourne Ruddock; 28 января 1941 - 6 февраля 1989) - ямайский электро- и звукоинженер, известный в первую очередь тем, что оказал существенное влияние на развитие музыки даб в 60-е и 70-е годы XX века. |
| You buy a certain amount of Jamaican rum, boom. | покупаешь ямайский ром - получаешь скидку на кеды. |
| It is also similar to English-based creole languages spoken in the Americas, especially the Gullah language, Jamaican Patois (Jamaican Creole), and Bajan Creole but it has its own distinctive character. | Также он похож на креольские языки на английской основе, на которых говорят в Северной и Южной Америке, особенно на языке галла, ямайском патуа (ямайский креольский) и белизском креольском, но у него имеется собственный отличительный характер. |
| And here, where that crazy Jamaican wove my extensions too tight. | Вторая - здесь, где этот сумасшедший ямаец связал мои нарощенные волосы слишком туго. |
| There's an Italian guy, there's a Swedish guy, there's a Jamaican guy and me. | Там итальянец, там швед, там ямаец и ещё я. |
| Some Jamaican showed up here, and he tried to kill me. | Тут приперся какой-то ямаец и попыталась убить меня. |
| The theme of their party is: "Jamaican me marry you." | "Женись на мне, ямаец". |
| You see me 100% Jamaican from the root to the fruit. | Я 100% ямаец, от пяток до макушки. |
| In 1960, Jamaican athletes competed as part of the West Indies Federation team. | В 1960 году Ямайка входила в команду Федерации Вест-Индии. |
| At the beginning of the month, the Jamaican presidency set its objective to support initiatives which we believe best promote sustainable peace and security. | В начале месяца Ямайка как Председатель поставила своей целью поддержать инициативы, которые, как мы считаем, наилучшим образом отвечают целям обеспечения устойчивого мира и безопасности. |
| "Jamaican" me crazy. | "Ямайка меня сводит с ума". |
| Jamaica noted, moreover, that Jamaican women had occupied positions at the highest political and public levels, and recalled that the country had had a female Prime Minister and that numerous high-ranking public officials were women. | Наряду с этим Ямайка отметила, что ямайские женщины назначались на ключевые посты в политической и государственной сферах, а также напомнила о том, что женщина однажды была премьер-министром страны и что женщины занимают многочисленные высокие государственные должности. |
| In 2011 Fleming became the first English-language writer to have an international airport named after him: Ian Fleming International Airport, near Oracabessa, Jamaica, was officially opened on 12 January 2011 by Jamaican Prime Minister Bruce Golding and Fleming's niece, Lucy. | В 2011 году Флеминг стал первым англоязычным писателем, в честь которого был назван международный аэропорт: Международный аэропорт Яна Флеминга близ Оракабессы, Ямайка, был официально открыт 12 января 2011 года премьер-министром Ямайки Брюсом Голдингом и племянницей Флеминга, Люси. |
| The Jamaican delegation is confident that much will be accomplished during the sixty-second session under your able leadership. | Делегация Ямайки убеждена в том, что под Вашим умелым руководством на шестьдесят второй сессии удастся многого добиться. |
| With regard to employment, Jamaican legislation stipulated that men and women must receive equal pay for the same work but did not yet include the concept of equal pay for work of equal value. | Что касается занятости, то в законодательстве Ямайки указано, что мужчины и женщины должны получать равную оплату за равный труд, однако оно еще не включает концепцию равной оплаты за равноценную работу. |
| McLeod won the 110 m hurdles at the 2015 Jamaican Championships, defeating national record holder Hansle Parchment in a wind-legal 12.97 and breaking 13 seconds for the first time; the time was world-leading for a week. | Маклауд выиграл забег на 110 метров с барьерами на Чемпионате Ямайки 2015 года, побив национальный рекорд Хансла Парчмента, впервые показав время меньше 13 секунд - 12,97; время было лучшим в мире в течение недели. |
| And this was the 1970s, it was Luton, where he worked at Vauxhall Motors, and he was a Jamaican. | Это был 1970 год, Лутон, где он работал на заводе «Воксхолл Моторз», а был он выходцем с Ямайки. |
| What are you, some kind of Jamaican zombie woman? | Ты типа женщина-зомби с Ямайки? |
| The abolition of tuition fees is a major step in ensuring that all Jamaican children have access to basic education. | Отмена платы за учебу является одним из важных шагов в обеспечении того, чтобы все дети на Ямайке имели доступ к базовому образованию. |
| How were Jamaican children taught human rights principles? | Как на Ямайке преподают детям принципы прав человека? |
| Recommendations have been made and to date at least twenty ports, constituting the vast majority of Jamaican ports, have been accredited. | В результате были сделаны рекомендации, и на сегодняшний день по меньшей мере 20 портов, составляющих большинство портов в Ямайке, являются участниками этого Кодекса. |
| The Jamaican moth Urania sloanus, from the same subfamily (Uraniinae), most likely became extinct after the loss of one of its host plant species. | Вид Urania sloanus из того же подсемейства Uraniinae, обитавший на Ямайке, уже вымер из-за уничтожения одного из видов его кормовых растений. |
| Under Chapter Two (2) of the Jamaican Constitution, persons born in Jamaica and persons born outside Jamaica of Jamaican parents have an automatic right to Jamaican citizenship. | В соответствии с главой 2 Конституции Ямайки автоматическое право на получение гражданства Ямайки имеют лица, родившиеся в Ямайке, и лица, родившиеся за пределами ее территории у родителей, являющихся гражданами Ямайки. |