His application for leave to appeal was heard by the Jamaican Court of Appeal on 23 July 1990 and dismissed on 24 September 1990. The Judicial Committee of the Privy Council denied him special leave to appeal on 10 February 1993. |
Его ходатайство о выдаче разрешения на апелляцию было заслушано Апелляционным судом Ямайки 23 июля 1990 года и отклонено 24 сентября 1990 года. 10 февраля 1993 года Судебный комитет тайного совета отклонил его просьбу о выдаче специального разрешения на апелляцию. |
98.18. Implement the recommendations of the Jamaican Justice System Reform Task Force report and provide the justice system with adequate resources and structures to do this effectively (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
98.18 выполнить рекомендации Целевой группы по реформе системы правосудия Ямайки и обеспечить системе правосудия достаточные ресурсы и структуры для эффективного решения этой задачи (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
98.19. Implement a comprehensive policy to address serious deficiencies in the judiciary and in the security forces, as recommended by the Jamaican Justice System Reform Task Force (United States); |
98.19 проводить комплексную политику по борьбе с серьезными недостатками в системе отправления правосудия и силах безопасности в соответствии с рекомендациями Целевой группы по реформе системы правосудия Ямайки (Соединенные Штаты); |
Special Award from the President of the Jamaican Bar Association for contribution to the work of the Bar Association on the Caribbean Court of Justice; |
Специальная премия Президента Адвокатуры Ямайки за групповой вклад в работу Адвокатуры по вопросам Карибского суда |
From the US Programme, Jamaican workers earned approximately US$50 million in 2008 while those under the Canadian Programme earned C$60 million over the same period. |
В рамках программы, касающейся США, трудящиеся Ямайки заработали приблизительно 50 млн. долл. США в 2008 году, а в рамках программы, связанной с Канадой, в тот же период они заработали 60 млн. канадских долларов. |
99.31. Implement the recommendations of the Jamaican Justice System Reform Task Force Report to ensure a modern justice system that is efficient, accessible, accountable, fair and able to deliver timely results (Canada); |
99.31 выполнить рекомендации Целевой группы по реформе системы правосудия Ямайки в целях обеспечения становления современной, эффективной, доступной, подотчетной и справедливой системы правосудия, способной своевременно давать результаты (Канада); |
Currently in Jamaica, women account for 13.3 per cent of the Jamaican Parliament, 11 per cent of Cabinet Ministers, and 14.3 per cent of Senators. (Please see Table 4) |
В настоящее время доля женщин в парламенте Ямайки составляет 13,3 процента, в кабинете министров - 11 процентов и 14,3 процента в сенате (см. табл. 4). |
Leader of Jamaican treaty-making negotiations |
Руководство переговорами о заключении договоров от имени Ямайки |
The Jamaican culture is very diverse. |
Культура Ямайки чрезвычайно многообразна. |
The Jamaican delegation withdrew. |
Делегация Ямайки покидает зал заседаний. |
Practice at the Jamaican Bar. |
Практика в адвокатуре Ямайки. |
Wording is from the Jamaican notification. |
Формулировка взята из уведомления Ямайки. |
Jamaican nationals, both men and women are free to seek employment in the international bureaucracy. |
Граждане Ямайки обоего пола могут стать международными чиновниками. |
Portmore has a professional football team that plays in the Jamaican National Premier League. |
В Портморе есть местная футбольная команда, входящая в Национальную премьер-лигу Ямайки. |
Treaties, including human rights conventions, must be incorporated into domestic law before they can be invoked before Jamaican courts. |
Суды Ямайки могут ссылаться на международные договоры, в том числе конвенции по правам человека, после их включения в национальное законодательство. |
And she'll be Jamaican. |
И она будет с Ямайки. |
A tiny Jamaican crab? |
Маленький краб с Ямайки. |
What was with that fat, white Jamaican kid? |
Этот толстый парень с Ямайки. |
'Cause "Jamaican" me crazy. |
Ямайки сводят меня с ума! |
I propose we become importers of finely-crafted Celtic ties or Jamaican rum. |
Предлагаю начать импортировать галстуки с кельтской символикой или ром с Ямайки. |
Jamaican, Jamaican inspector man |
? инспектор, инспектор, инспектор с Ямайки? |
This anthology, Reggae Golden Jubilee Origins of Jamaican Music, was released on 6 November 2012 in celebration of the fiftieth anniversary of Jamaican independence. |
Итогом работы стала антология Reggae Golden Jubilee - Золотой юбилей регги, выпущеннвя 6 ноября 2012 года в рамках празднования 50-летия независимости Ямайки. |
The Act: Provides for the reacquisition of Jamaican citizenship by persons who had renounced such citizenship and Confers Jamaican citizenship in the case of a joint adoption on an adopted minor where either of his/her adopters is a Jamaican citizen. |
Данная поправка: ii) предоставляет ямайское гражданство усыновленному несовершеннолетнему ребенку в случае совместного усыновления, если один из его/ее приемных родителей является гражданином Ямайки. |
As to the case of Jamaican women married to foreigners, thanks to a 1993 amendment of the law, the foreign husband of a Jamaican woman could acquire Jamaican nationality. |
Что касается ямаек, вышедших замуж за иностранцев, то сейчас иностранец, являющийся мужем ямайки, может, согласно поправке, внесенной в законодательство в 1993 году, получить гражданство страны. |
The entry of a nolle prosequi was found by the Jamaican courts and the Judicial Committee of the Privy Council to be legally permissible, as under Jamaican law the author had not been finally convicted until sentence was passed. |
Заявление о прекращении судебного разбирательства было принято ямайскими судами и Судебным комитетом Тайного совета как юридически допустимое, поскольку, в соответствии с законодательством Ямайки, автор не являлся окончательно осужденным до вынесения приговора. |