Английский - русский
Перевод слова Jamaica
Вариант перевода Ямайку

Примеры в контексте "Jamaica - Ямайку"

Примеры: Jamaica - Ямайку
In 1979, Sarkar took two world tours to meet disciples in various countries around the world, including Switzerland, Germany, France, Scandinavia, the Middle East, Philippines, Thailand, Taiwan, Jamaica and Venezuela. В 1978-1979 годах Саркар провёл мировое турне, встречаясь с последователями в разных странах мира, включая Швейцарию, Германию, Францию, Скандинавию, Ближний Восток, Таиланд, Тайвань, Венесуэлу и Ямайку.
After your wrong identification of Jamaica for Hispaniola and the necessity of sailing back 300 miles to the windward, what did you do? После того, как Вы перепутали Ямайку с Гаити и встала необходимость проплыть 300 миль против ветра, что Вы сделали?
Some of these activities included support to the preparation of national reports in 30 countries, including Argentina, Bahamas, Belize, the countries of Central America, Jamaica, Laos, Mexico, Nigeria, Pakistan, Senegal, Zimbabwe, and nine nations of Western Asia. Некоторые из указанных мероприятий предусматривают помощь в подготовке национальных докладов в 30 странах, включая Аргентину, Багамские Острова, Белиз, страны Центральной Америки, Ямайку, Лаос, Мексику, Нигерию, Пакистан, Сенегал, Зимбабве и девять стран Западной Азии.
Follow-up activities on the Committee's views had also been pursued since 1993, including the follow-up mission by the Committee's Special Rapporteur to Jamaica, in June 1995. В период с 1993 года получила развитие практика последующих мер по заключениям Комитета; в ходе одной из миссий Специальный докладчик Комитета в рамках своего мандата в июне 1995 года посетил Ямайку.
He noted, however, that those replies could not be deemed to constitute the "detailed follow-up replies" in respect of every case which the authorities had promised to prepare during his visit to Jamaica. Однако он отметил, что эти ответы нельзя рассматривать в качестве "подробных ответов о последующей деятельности" в отношении каждого дела, по которому власти обещали подготовить ответы во время его поездки на Ямайку.
(b) On 12 September 1988, the same day Hurricane Gilbert hit Jamaica, inmates started a rampage, refused to eat their meals, destroyed government property, refused to go into their cells, and set several cells on fire. Ь) 12 сентября 1988 года, в тот самый день, когда ураган Гилберт обрушился на Ямайку, заключенные учинили беспорядки; они отказались от принятия пищи, нанесли ущерб государственному имуществу, отказались возвратиться в камеры и подожгли некоторые из них.
He was also non-resident Ambassador to several countries including Canada, Brazil, Ecuador, Malta, the Bahamas, Jamaica, Finland, Poland, Czechoslovakia and Switzerland; Также был послом по совместительству в целом ряде стран, включая Канаду, Бразилию, Эквадор, Мальту, Багамские Острова, Ямайку, Финляндию, Польшу, Чехословакию и Швейцарию;
Several other small island developing States, including Barbados, Jamaica, Malta, Mauritius, Saint Lucia and Trinidad and Tobago, have also committed their support to provide country environmental vulnerability data for future refinement and testing of the environmental vulnerability index. Ряд других малых островных развивающихся государств, включая Барбадос, Маврикий, Мальту, Сент-Люсию, Тринидад и Тобаго и Ямайку, заявили о своей поддержке этого проекта и о готовности предоставить свои данные об экологической уязвимости для дальнейшего совершенствования и опробования этого индекса.
During the reporting period, the Committee has visited Armenia, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Georgia, Jamaica, the Lao People's Democratic Republic, the Niger, Saudi Arabia, South Africa and Viet Nam. В течение отчетного периода Комитет организовал поездки в Армению, Боснию и Герцеговину, Вьетнам, Грузию, Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Нигер, Саудовскую Аравию, Южную Африку и Ямайку.
This year alone, those tropical storms and hurricanes have had a devastating effect on a number of countries in our subregion, including the island of Inagua in the southern Bahamas, Cuba, Jamaica, the Dominican Republic, the Turks and Caicos Islands and Haiti. Только в этом году эти тропические штормы и ураганы причинили разрушения в целом ряде стран нашего субрегиона, включая острова Инагуа на юге Багамских Островов, Кубу, Ямайку, Доминиканскую Республику, острова Тёркс и Кайкос и Гаити.
The Meeting of the High Contracting Parties welcomed the new States Parties which had recently acceded to the Convention: Guinea-Bissau, Iceland, Jamaica, Madagascar and Saudi Arabia. Совещание Высоких Договаривающихся Сторон приветствовало новые государства - участники Конвенции, которые недавно присоединились к Конвенции: Гвинею-Бисау, Исландию, Мадагаскар, Саудовскую Аравию и Ямайку
Ms. Popescu encouraged Jamaica to continue to promote gender equality and political participation of women in public life since women remained grossly underrepresented in the public and private spheres. Г-жа Попеску призывает Ямайку и впредь содействовать обеспечению гендерного равенства и участию женщин в политической и общественной жизни, учитывая, что представленность женщин в этих сферах остается крайне незначительной.
For example, $2,217 million were received last year by the Dominican Republic; $2,316 million by El Salvador; $2,106 million by Guatemala and $1,425 million by Jamaica. Например, в прошлом году в Доминиканскую Республику поступило 2217 млн. долл. США, в Сальвадор - 2316 млн. долл. США, в Гватемалу - 2106 млн. долл. США и на Ямайку - 1425 долл. США.
Persons entering Jamaica are subject to screening, and national, Caribbean Community (CARICOM), United Nations and INTERPOL watch lists are kept updated and in frequent use. Лица, прибывающие на Ямайку, подлежат проверке, и национальные контрольные перечни, равно как и контрольные перечни Карибского сообщества (КАРИКОМ), Организации Объединенных Наций и Интерпола, постоянно обновляются и часто используются.
The sustainable development of the oceans and seas that surround us continues to be of concern for Jamaica, which serves as the headquarters of the International Seabed Authority as well as the headquarters of the Regional Coordinating Unit of the Action Plan of the Caribbean Environmental Programme. Ямайку, которая служит местопребыванием штаб-квартиры Международного органа по морскому дну, а также штаб-квартиры Регионального координационного органа Плана действий Карибской экологической программы, по-прежнему заботит устойчивое развитие окружающих нас океанов и морей.
In the framework of the Armed Violence Prevention Programme, support was provided to the work that led to the endorsement of the Oslo Commitments on Armed Violence, and a needs-assessment mission was sent to Jamaica. В рамках Программы предупреждения вооруженного насилия была оказана поддержка работе, которая привела к утверждению Обязательств Осло в отношении вооруженного насилия, а в Ямайку была направлена миссия с целью оценки существующих потребностей страны.
Namibia stated that there were high levels of crime and violence and called on Jamaica to strengthen her national youth policies and programmes to instil new paradigms and norms in order to curb the culture of crime, drugs and violence. Она указала на высокий уровень преступности и насилия и призвала Ямайку укрепить ее национальные стратегии и программы в целях привития молодежи новых принципов и норм и воспитания чувства неприятия к преступности, наркотикам и насилию.
It called upon Jamaica to raise the minimum age of marriage to 18 years; monitor the trends in teen pregnancies; implement programmes for the prevention of teen pregnancy; and provide social services to pregnant teens. Он призвал Ямайку увеличить минимальный возраст вступления в брак до 18 лет, отслеживать тенденции в области подростковой беременности, осуществлять программы предупреждения подростковой беременности, а также программы социального обеспечения беременных подростков.
The Council members, as well as 16 other States, including Germany on behalf of the European Union, Jamaica on behalf of the Non-Aligned Movement and Canada on behalf of Australia and New Zealand, made statements during the open debate. В ходе открытых прений заявления сделали также члены Совета, а также 16 других государств, включая Германию от имени Европейского союза, Ямайку от имени Движения неприсоединения и Канаду от имени Австралии и Новой Зеландии.
The countries participating in the project cover the three main geographic and language areas of the Latin America and Caribbean region (South America, Central America and the Caribbean), and include Brazil, Colombia, Cuba, Guatemala, Jamaica and Uruguay. Страны, участвующие в этом проекте, находятся в трех основных географических и языковых районах Латинской Америки и Карибского бассейна (Южная Америка, Центральная Америка и Карибский бассейн) и включают Бразилию, Гватемалу, Колумбию, Кубу, Уругвай и Ямайку.
Gálvez was angered that Cagigal had not followed his orders to abandon the attack, and was also frustrated because the British naval victory at the Battle of the Saintes had forced him to abandon the planned Franco-Spanish invasion of Jamaica. Гальвес был возмущен, что Кагигаль не выполнил его приказ отказаться от нападения, и чувствовал себя обманутым, потому что британская морская победа в битве при островах Всех Святых вынудила его отказаться от задуманного франко-испанского вторжения на Ямайку.
Ambassador Taylor has also been Senior Government Representative on women's issues, and has represented Jamaica at regional and international women's meetings, including the Fourth World Conference on Women in Beijing Посол Тейлор является также ответственным представителем правительства по делам женщин и представляла Ямайку на региональных и международных совещаниях по вопросам женщин, включая четвертую Всемирную конференцию по положению женщин в Пекине.
Other developing countries, such as those in the Caribbean, including Barbados, Jamaica and the Dominican Republic, and other countries, such as the Philippines and Mexico, have adopted special policies to attract FDI in the information technology sector. Другие развивающиеся страны, такие, как страны Карибского бассейна, включая Барбадос, Ямайку и Доминиканскую Республику, и страны других регионов, включая Филиппины и Мексику, приняли специальные меры политики для привлечения ПИИ в сектор информационной технологии.
Since the volcanic eruptions in 1995, the small Montserrat prison has been relocated eight times and prisoners have been relocated to the United Kingdom, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, Jamaica and the Turks and Caicos Islands. После извержения вулкана в 1995 году небольшая тюрьма Монтсеррата восемь раз переносилась на новое место, а заключенных пришлось переводить в Соединенное Королевство, на Британские Виргинские острова, Каймановы острова, Ямайку и острова Тёркс и Кайкос.
Similar concerns were made by CESCR in 2001 and the ILO Committee of Experts in 2010, the latter urging Jamaica, inter alia, to include in its legislation the principle of equal remuneration for men and women for equal work and work of "equal value". В 2001 году аналогичные замечания высказал КЭСКП, а в 2010 году - Комитет экспертов МОТ, который призвал Ямайку, в частности, включить в свое законодательство принцип равной оплаты труда мужчин и женщин за равный труд и труд "равной ценности".